Beispiele für die Verwendung von "imponen" im Spanischen mit Übersetzung "навязывать"
Übersetzungen:
alle241
навязывать116
налагать65
облагать13
накладывать4
вкладывать3
обучать2
налагаться1
накладываться1
andere Übersetzungen36
Aquellos que imponen estas restricciones siguen una lógica común:
Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике:
La mayoría de los 50 estados de la unión tiene enmiendas constitucionales que efectivamente imponen un presupuesto equilibrado.
Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет.
Hoy en día, el activismo y el terrorismo ofrecen, o más bien imponen, una nueva fuente de legitimidad.
Сегодня активизм и терроризм предлагают, или скорее навязывают, новый источник легитимности.
Si no lo hacen, los ciudadanos afectados deben exigir que los educadores justifiquen las políticas que imponen a los escolares.
Если они не будут этого делать, то заинтересованные граждане должны потребовать, чтобы деятели образования предоставили обоснование тех правил, которые они навязывают школьникам.
Todas las culturas imponen a sus miembros ideas sobre quiénes son, cómo surgieron y cuál es su lugar en la sociedad.
Все культуры навязывают членам своего сообщества определенные идеи о том, кто они, откуда они произошли и какова их социальная роль.
Cuando intentamos imponer la democracia, la empañamos.
Когда мы пытаемся навязать демократию, мы очерняем ее.
Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
"No le impongas a otros lo que no elegirías tú mismo".
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя".
Y pido disculpas si les estoy imponiendo algo de claridad o comprensión.
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.
Pero volver a imponer controles de capitales no es, sencillamente, una opción fructífera.
Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой.
Otros han estado imponiendo controles de capital de un tipo o de otro.
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Hoy en día Occidente es quien impone el pensamiento apocalíptico al resto del mundo.
Сегодня именно Запад навязывает апокалипсическое настроение всему остальному миру.
Igualmente, Bush reconoce que los extranjeros no pueden imponer la libertad a los pueblos.
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно.
Los Estados Unidos no impondremos nuestro propio estilo de gobierno a quienes no lo quieren.
Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
En 1991, mi país, Estonia, estaba emergiendo de 50 años de atraso impuesto por los soviéticos.
В 1991 году моя страна Эстония вступила не путь развития после 50 лет отсталости, навязанной советским режимом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung