Beispiele für die Verwendung von "impulsados" im Spanischen
Übersetzungen:
alle77
продвигать20
побуждать13
толкать4
толкнуть4
быть вызванным1
andere Übersetzungen35
Los auges especulativos son impulsados por una realimentación psicológica.
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу.
Ambos eran elitistas y estuvieron impulsados desde el Estado.
И в том и в другом случае опора делалась на элиты и на государственную инициативу.
un suministro casi inextinguible de bienes impulsados por esta ansiedad.
практически неистощимый поток товаров, порожден этим страхом.
La cuestión de los derrames de petróleo en el agua es que son impulsados políticamente.
В общем, разлив нефти в воде очень взрывоопасный с точки зрения политики.
y un recelo de la mundialización y del capitalismo transnacional impulsados financieramente al estilo anglosajón.
В самом деле, осознание того, что у Германии появилась возможность показать уникальные сильные стороны "немецкой модели", явилось основным элементом, который привлек внимание на сторону Меркель.
Impulsados por la preocupación sobre el SIDA, activistas de todo el mundo exigieron que se hiciera algo.
Обеспокоенные распространением СПИДа, активисты по всему миру требуют сделать хоть что-то.
Lyon y Marsella, que no estaban bien la temporada anterior, se han visto "impulsados" por este nuevo PSG.
Лион и Марсель, которые не были на высоте в прошлом сезоне, были "разбужены" этим новым ПСЖ.
Impulsados por una administración influenciada por la religión, los sistemas educativos están cambiando su enfoque de las ciencias a los "valores".
Школьные системы, воодушевлённые "религиозно фанатичной" администрацией, переключили своё внимание с науки на "ценности".
Logra combinar los ciclos de auge y recesión impulsados por la tecnología con mercados que siempre se ajustan (es decir, no hay desempleo).
Эта теория умеет объединять технологически управляемые циклы подъема и спада с всегда чистыми рынками (то есть, безработицы не существует).
Los países más ricos del mundo han continuado su ascenso económico durante generaciones, impulsados por el florecimiento de la ciencia y la tecnología.
Экономический подъем богатых стран мира продолжался на протяжении многих поколений за счет развития и процветания науки и техники.
Pero hemos aprendido una y otra vez que los mercados bursátiles están más impulsados por la psicología que por el razonamiento de los fundamentos.
Но мы снова и снова понимаем, что фондовыми биржами управляет больше психология, чем рассуждения об основных принципах.
De hecho, los seres humanos a menudo se sienten impulsados por sentimientos de empatía y compasión para ayudar a los necesitados, incluso a totales desconocidos.
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия.
Sin embargo, bajo ninguna circunstancia deberían establecerse estos esquemas como mecanismos impulsados exclusivamente por los donantes que escapen a los presupuestos y las instituciones locales.
Однако эти схемы ни в коем случае не должны управляться механизмами с исключительным контролем со стороны стран-доноров, которые обходят местные бюджеты и институты.
¿Se encamina a una asignación de recursos y una toma de decisiones descentralizados e impulsados por el mercado, o centralizados y controlados por el estado?
То ли она движется в сторону управляемого рынком децентрализованного принятия решений и распределения ресурсов, то ли по направлению к осуществляемому государством централизованному принятию решений и распределению ресурсов?
Algunos de los recientes aumentos de los precios de los valores, los productos básicos y otros activos peligrosos claramente han estado impulsados por la liquidez.
Некоторый недавний рост цен на акции, товары и другие рисковые активы, несомненно, связан с ликвидностью.
Impulsados por necesidades reales de las bases de la sociedad, los proyectos son diseñados e implementados por los destinatarios, y sus procedimientos y operaciones son transparentes.
Обусловленные реальными нуждами проекты разрабатываются и претворяются в жизнь получателями средств, а процедуры и операции, выполняемые в рамках этих проектов, прозрачны.
La experiencia de crecimiento de India sugiere que una revolución de servicios global -crecimiento rápido y reducción de la pobreza impulsados por los servicios- hoy es posible.
Опыт экономического роста Индии наводит на мысль, что глобальная революция сферы услуг - быстрый рост экономики и снижение уровня бедности благодаря сфере услуг - сейчас возможна.
Como resultado, los precios altos impulsados por la especulación pueden persistir un tiempo considerable antes de que los fundamentos económicos los hagan bajar, como finalmente parece estar sucediendo.
В результате спекулятивно высокие цены могут сохраниться в течение значительного периода времени прежде, чем основные экономические принципы начнут сбивать их, как это, похоже, наконец, и происходит.
Quienes en el mundo islámico desean abrazar la reforma deben estar impulsados por la convicción de que la teocracia nunca ha sido un vehículo para el progreso humano.
Тех в мусульманском мире, кто стремится к реформам, должно поощрять убеждение, что теократия никогда не служила двигателем прогресса человечества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung