Beispiele für die Verwendung von "incómodas" im Spanischen mit Übersetzung "неудобный"
Sin embargo, el próximo juicio a Ratko Mladic da pie a algunas preguntas incómodas.
Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы.
A diferencia de Jorge, este chico subiría fotos de conocidos en situaciones incómodas o embarazosas.
В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
Y fue una sensación muy, muy incómoda y desagradable.
Это было очень неудобное и неприятное чувство.
Este banco, a pesar de que era incómodo para mi madre.
Эта скамья, хотя и неудобная для моей мамы, -
Ustedes saben lo incómodo que es estar en un elevador lleno de gente.
Вы ведь представляете, насколько неудобно находиться в переполненном лифте?
En cambio, el sistema de transporte por carrera actual es incómodo, insostenible y peligroso.
Напротив, современная система наземного транспорта неудобна, нестабильна и опасна.
Hablar de preocupación y escrúpulos morales es entrar en un terreno incómodo e inestable.
Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва.
Es la secuela de "Una verdad incómoda" y analiza todas las soluciones para resolver la crisis climática.
Это продолжение "Неудобной правды", и она рассматривает все способы решения проблемы климатического кризиса.
Como Toulmin, yo me pregunto si es ésa una verdad que resulta sencillamente demasiado incómoda, incluso para él.
Как и Камила Тулмин, я задаюсь вопросом, является ли эта правда слишком неудобной, даже для него.
Los embotellamientos son sólo un síntoma de este desafío, y son realmente muy, muy incómodos, pero eso es todo.
Пробки в ней всего лишь симптом, и пусть они очень-очень неудобны, это лишь неудобство.
Trato de ofrecer algo de consuelo, como "no teman, será un poco incómodo por un breve tiempo, pero van a estar bien".
Я пытаюсь предложить некоторое утешение, вроде "не бойтесь, будет немного неудобно в течение короткого времени, но вы будете в порядке".
Cuando Al Gore ganó merecidamente un Óscar por su película "La verdad incómoda", me emocioné mucho y le recomendé que realizara otra rápidamente.
Когда Ал Гор получил свой заслужённый Оскар за фильм "Неудобная Правда", я был сильно воодушевлён и торопил его снять второй фильм как можно скорее.
Pero no demasiado incómodo, porque no representa una amenaza el ver una perspectiva política, en contra de forzarle a decir o a escuchar a uno.
Но не слишком неудобно, потому что есть что-то безопасное в том, чтобы видеть политическую перспективу, в сравнении с тем, когда вам диктуют и навязывают.
Si fuese elegida, sería la primera presidenta de Corea del Sur y, para sus rivales, su posición dominante en la carrera es un hecho incómodo, pero irrebatible.
Будучи избранной, она станет первой в Южной Корее женщиной-президентом, и для ее противников ее лидирующее положения в гонке является хотя и неудобным, но неоспоримым фактом.
El caluroso verano septentrional cuadra perfectamente con el estreno de Una verdad incómoda, documental que cuenta con la participación del ex Vicepresidente de los Estados Unidos Al Gore.
Жаркое лето в северных странах хорошо сочетается с выходом документального фильма с участием бывшего вице-президента США Эла Гора "Неудобная правда".
Pero, en el caso de un país que ha tenido tan poca fe en la disuasión en materia de amenazas existenciales nucleares, confiar en ella ahora sería una nueva e incómoda apuesta.
Но для страны, которая мало верит в устрашение, когда речь идет о ядерных угрозах, надежда на устрашение означала бы новый неудобный выбор.
Sería un poco incómodo pero los distinguidos invitados también podrían ver "An Inconvenient Truth" narrada por Al Gore, el hombre al que Bush venció por escaso margen en las elecciones presidenciales estadounidenses de 2000.
Было бы немного неловко, но достопочтенные гости могли бы также посмотреть "Неудобную правду", рассказанную Элом Гором, человеком, которого Буш победил с минимальным превосходством на президентских выборах в США в 2000 году.
La película Una verdad incómoda (An Inconvenient Truth) ganó un galardón de la Academia, le valió un premio Nobel a Al Gore y logró que una enorme atención internacional se centrara en el desastroso impacto del cambio climático.
Фильм "Неудобная правда" (An Inconvenient Truth) получил премию "Оскар", привёл Альберта Гора к Нобелевской премии и привлёк огромное внимание всего мира к разрушительному влиянию изменения климата.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung