Beispiele für die Verwendung von "incorrectos" im Spanischen
Después de todo, los directivos de los bancos habían estado afirmando que los precios de los valores eran "incorrectos" y que fijarlos a niveles de mercado castigaría innecesariamente a los bancos.
В конечном итоге, старшие банкиры утверждали, что эти активы были "неправильно оценены", и что их оценка по рыночной стоимости наложит на банки излишне штрафы.
Al mismo tiempo, una decisión incorrecta tiene consecuencias irreversibles y de largo alcance.
В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия.
Cuestionar la cultura es, por supuesto, una estrategia políticamente incorrecta.
Конечно, ставить под сомнение культурные ценности - это политически некорректно.
¿Acaso las medidas que se adoptaron hace dos semanas para apuntalar el sistema financiero fueron incorrectas?
Неужели меры по укреплению финансовой системы, принятые две недели назад, были ошибочны?
De hecho, contrariamente a los que han escrito ciertos comentaristas, no fueron los cobardes liberales quienes hicieron que Hirsi Ali abandonara el país debido a sus opiniones políticamente incorrectas sobre el Islam.
Действительно, вопреки тому, что писали некоторые комментаторы, не трусливые либералы выжили Хирши Али из страны из-за ее политически некорректных взглядов на ислам.
Al contrario, las élites europeas parecen sentir que sería incorrecto estar en contra de los Estados Unidos.
Напротив, кажется, что европейская элита считает, что "сплочение" перед США было бы ошибочным.
Antes de la ampliación, era políticamente incorrecto discutir las posibles olas de inmigración a Occidente, ya que los políticos de la UE lo veían como un obstáculo para el proceso de ampliación.
Перед расширением считалось некорректным с политической точки зрения обсуждать возможные волны миграции на Запад, поскольку политики ЕС считали это препятствием для процесса расширения.
Su trabajo parece indicar que es totalmente incorrecta.
Ваша работа, насколько я вижу, говорит, что это существенно неправильно.
Durante varios años, muchos de los químicos e ingenieros más respetados dijeron que nuestro trabajo había de ser incorrecto.
В течение нескольких последующих лет многие авторитетные химики и инженеры данной области говорили, что наша работа должно быть ошибочна.
Si quieren saber por qué indefectiblemente entendemos mal a China, por qué son incorrectas nuestras predicciones de lo que va a suceder en China, ésta es la razón.
Если вы хотите знать, почему мы постоянно делаем ошибочные оценки Китая, почему наши предсказания событий в Китае неверны - вы теперь знаете, почему.
A lo largo de la así llamada "guerra al terrorismo", por lo general la noción de un "choque de civilizaciones" entre el Islam y Occidente ha sido descartada como políticamente incorrecta e intelectualmente errónea.
На всем протяжении так называемой "войны против терроризма" понятие "столкновения цивилизаций" между исламом и Западом обычно отвергалось как общественно неприемлемое и интеллектуально ошибочное.
Por último, una comprensión incorrecta de la inflación estructural (el aumento de los precios de los activos no comerciables) ha infundido la falsa creencia de que China puede mantener niveles similares de inflación y estabilidad de los tipos de cambio a los de las economías de la OCDE.
И наконец, недостаточное понимание структурной инфляции (роста цен на неторгуемые активы) породило ошибочное мнение, что Китай сможет сохранить уровни инфляции и стабильности обменного курса на таком же уровне, как и в странах ОЭСР.
Pero, ¿cómo podemos averiguar qué es lo correcto y lo incorrecto?
Но как узнать, что правильно, а что неправильно?
Incorrecto, arriba, que es lo que casi cualquier entrenador le enseñará.
На верхней картинке - неправильно, и этому обыкновенно учат тренеры по плаванию,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung