Beispiele für die Verwendung von "indique" im Spanischen mit Übersetzung "указывать"

<>
Al nivel más simple, una economía de crecimiento debe considerarse como una que tiene probabilidades de experimentar un crecimiento de la productividad que, junto con factores demográficos favorables, indique que su crecimiento económico será superior al del promedio global. Короче говоря, экономика роста должна рассматриваться как экономика, которая, по всей вероятности, будет испытывать рост производительности, который в совокупности с благоприятной демографической ситуацией указывает на экономический рост, который будет превышать средний мировой экономический рост.
No existe evidencia alguna que indique que los líderes de Birmania responderán de manera positiva al mensaje central de la administración Obama, que exige la liberación de los aproximadamente 2.100 prisioneros políticos (entre ellos Daw Aung San Suu Kyi), el inicio de un diálogo genuino con la oposición y la posibilidad de realizar elecciones justas y no excluyentes. Нет причин, указывающих на то, что бирманские лидеры позитивно отреагируют на основное послание администрации Обамы, которое призывает к освобождению, согласно оценкам, около 2100 политических заключенных (включая Аун Сан Су Чжи), началу искреннего диалога с оппозицией, а также проведению честных и инклюзивных выборов.
El color indica el continente. Цвет указывает на континент, где страна находится.
Y los colores indican enfermedad o normalidad. Цвета указывает на болезни или норму.
La flecha indica el camino a Tokio. Стрелка указывает дорогу на Токио.
Unos carteles indicaban el camino hacia dos colas: Знаки указывали на две очереди:
Aquí pueden ver la flecha que indica donde estamos. И вы видите по этой стрелке, указывающей, что вы находитесь здесь,
¿Qué síntomas indican que se trata de una enfermedad venérea? Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
Sólo una correlación que indica cómo las cosas es malinterpretan. Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
De hecho, los datos empíricos indican la importancia de ese peligro. Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
Todo indica que esto bastará para que Lula gane la reelección. Все указывает на то, что Лула сможет выиграть эти выборы.
El color café indica la cantidad de glucosa en la orina. Коричневый цвет указывает на количество глюкозы в моче.
¿Me puede indicar dónde se sitúan los principales monumentos, por favor? Вы можете указать мне, где находятся основные памятники, пожалуйста.
"No me asusta, porque tenemos algo en común, la música por ejemplo", indica. "Это не пугает меня, потому что у нас есть что-то общее, музыка, например", - указывает он.
En todos los casos, los detalles no respaldan lo que los titulares parecen indicar. В каждом случае детали не поддерживают то, на что, казалось бы, указывает заголовок.
Sean ciertos o no, dichos rumores indican la magnitud de la influencia de esta última. Независимо от того, являются ли эти слухи правдой или нет, они указывают на степень ее влияния в стране.
Pero el examen de las consignas y peticiones de los manifestantes indican claramente otra cosa. Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое.
Todos estos acontecimientos indican sutilmente una profunda tendencia que se puede expresar en una frase: Все эти события неуловимо указывают на глубокую тенденцию, которую можно сформулировать в одном предложении:
Mis datos indican que tengo un riesgo promedio de desarrollar degeneración macular, un tipo de ceguera. Моя генетическая информация указывает, что у меня средний риск развития макулярной дегенерации, своего рода слепоты.
La pendiente que baja, que llamamos límite rojo, indica el hallazgo de un área de vegetación. Отмеченный в спектре наклон, так называемая "красная кромка", указывает на наличие растительности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.