Beispiele für die Verwendung von "influyendo" im Spanischen

<>
Lo que hace que Bayrou pueda llegar a ser tan fuerte es el hecho de que las reservas y dudas generalizadas acerca de los dos principales candidatos están influyendo en los cálculos de los militantes y los políticos. Что делает Байроу потенциально настолько сильным, так это тот факт, что широко распространенное недоверие к двум главным кандидатам одинаково влияет на численный состав активистов и политических деятелей.
Creemos que la cada vez mayor disponibilidad de medicamentos aprobados para el tratamiento del desorden bipolar puede estar influyendo sobre los profesionales que no están seguros de si un paciente sufre de desorden bipolar o desorden de personalidad limítrofe para sobrediagnosticar por el lado del desorden que responde mejor a los medicamentos. Мы полагаем, что большая доступность медикаментов, одобренных для лечения биполярного расстройства, может оказывать влияние на клиницистов, которые неуверенны, действительно ли у пациента наблюдается биполярное расстройство или это пограничная психопатия, из-за чего они могут допустить ошибку в сторону диагноза расстройства, которое является более чувствительным к медицинским препаратам.
Podemos influir en el comportamiento. Мы можем влиять на поведение.
Realmente influyen en las personas. Они действительно повлияли на мировоззрение людей.
Y quiero saber cómo me influyen a mi. и как они воздействуют на меня.
A continuación, es necesario preguntarse si el capital privado no influye con su egoísmo en la marcha política y, por ende, en todo el estado. Далее следует ответить на вопрос, не действует ли частный капитал, сейчас практически управляющий политикой и тем самый целым государством, в собственных эгоистичных целях?
Somos influidos por nuestro entorno. На нас влияет наше окружение.
¿Cómo influye el Internet a la memoria humana? Как повлияет интернет на человеческую память?
Es lo único que tiene poder para entrar a tus células, a tu mente, a tu corazón, influir tu alma y tu espíritu, e incluso puede influenciar cómo vives sin que te des cuenta. музыка - единственная сила, проникающая в каждую клетку вашего тела, в мозг, в сердце, воздействует на душу и настроение, и вы даже можете не заметить, как она изменит вашу жизнь.
Quiero saber cómo les influyo. Я хочу знать, как я влияю на них,
De hecho, ahora sólo los empresarios pueden influir en los acontecimientos: Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
Paralelamente a sus intentos por postergar o impedir la regulación a través de aseveraciones sobre incertidumbre científica, los contaminadores y los fabricantes de productos peligrosos promovieron el movimiento de la "ciencia basura", que intenta influir en la opinión pública ridiculizando a los científicos cuya investigación es una amenaza para intereses poderosos, más allá de la calidad de la investigación de esos científicos. Параллельно с этими попытками отсрочить или помешать государственному регулированию путем утверждений о научной неопределенности, производители опасной продукции и загрязнители окружающей среды поддерживают движение "лженауки", стремящееся воздействовать на общественное мнение, высмеивая ученых, чьи исследования угрожают влиятельным организациям и лицам, независимо от качества исследований этих ученых.
El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña. "Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
Decidí que quería ir y ver si podía influir en el cambio allí. Я решил пойти и посмотреть, удастся ли мне повлиять на ход событий.
Influyen en nuestras comunicaciones, nuestros fondos de pensión. Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды.
Influiría fuertemente en el proceso de confección de la constitución para consagrar sus privilegios. Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
Pero se influyen mutuamente de manera profunda y apreciable. И они сильно и заметно влияют друг на друга.
¿Cómo influirá todo esto en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, que parece estancado? Как все это может повлиять на палестино-израильский мирный процесс, который, как кажется, застрял на месте?
¿Cómo puedo yo, como narradora, como escritora, influir en ello? Как я, в качестве рассказчика и писателя, влияю на события?
En cierto modo, en la matanza de Srebrenica también influyeron los recuerdos de la Segunda Guerra Mundial. В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.