Beispiele für die Verwendung von "injusto" im Spanischen

<>
Esto es muy injusto para con los pobres. Поэтому это крайне ущемляет бедных.
La muerte de Zhao Ziyang nos recuerda no sólo el trato injusto del que fue objeto sino lo desiguales que han sido las reformas en China. Смерть Чжао Цзыяна напоминает нам не только о несправедливости, которой он подвергся, но и о том, насколько однобокими оказались реформы в Китае.
Muchos de nosotros nos resistiríamos a un mundo así, no porque sería un mundo injusto o causaría más dolor y sufrimiento, sino por el grado excesivo al que habría llegado su planificación y diseño. Но многие из нас не приняли бы такой мир - не из-за его несправедливости и того, что он приведет к росту опасностей и страданий, а из-за того, в какой степени он будет плановым и сконструированным.
La mayoría de los estadounidenses lo ven como algo obscenamente injusto, en especial después de ver cómo los bancos desviaban los fondos destinados a resucitar la otorgación de préstamos y los usaban para pagar bonificaciones y dividendos exagerados. Большинство американцев рассматривают это как вопиющую несправедливость, особенно после того, как они наблюдали перенаправление банками миллиардов, предназначенных для восстановления ссуды на выплату ненормированных премий, поощрений и дивидендов.
Durante el régimen de Mao, cuando el Partido Comunista chino aspiraba a conseguir del Japón una acomodación, el reconocimiento diplomático y ayuda para el desarrollo, no se permitía a los chinos abordar el injusto trato recibido de manos de los imperialismos occidental y japonés. Во время правления Mao, когда Китайская Коммунистическая Партия добивалась от Токио согласия, дипломатического признания и иностранной помощи в целях развития, китайцам не разрешали выступать против своих мучений в прошлом от рук западного и японского империализма.
China, India y otros países sostienen que el desarrollo económico en los países ricos causó la mayor parte del problema existente, y que es injusto que los países en desarrollo tengan que reducir sus emisiones hasta alcanzar los niveles de emisiones de los países ricos. Китай, Индия и другие страны доказывают, что экономическое развитие в богатых странах привело к образованию большинства существующих проблем и честно будет, если развивающиеся страны не будут уменьшать уровень выбросов до тех пор, пока они не достигнут уровня богатых стран.
Claro, ser pobre no es excusa para "robar" o ganarse un almuerzo gratis, pero usar la protección de la propiedad intelectual para mantener a los pobres en la pobreza también es injusto, y puede ser causa para una inestabilidad que también dañará a los países ricos. Сокращение этих затрат должно стать главной темой международных дискуссий, касающихся "цифрового разделения" и "борьбы с нищетой".
Según una encuesta levantada por el diario Wall Street Journal y la NBC que se publicó en diciembre de 2007, casi el 60% de los estadounidenses piensan que la globalización es mala porque ha hecho que las compañías y los trabajadores estadounidenses compitan en un ambiente injusto. По результатам опроса, проведенного газетой "Уолл-Стрит Джорнал", почти 60 процентов американцев не одобряют глобализацию, считая, что из-за неё фирмы и профессиональные работники США оказались в условиях неравной конкуренции.
Por largo tiempo los británicos se quejaron de lo injusto de estas reglas, especialmente en vista del hecho de que el Reino Unido era uno de los miembros relativamente más pobres, y en 1984 el gobierno conservador de Margaret Thatcher exigió y obtuvo una enorme devolución sobre su contribución neta al presupuesto de la UE. Британцы долго жаловались по поводу несправедливости этих правил, особенно принимая во внимание тот факт, что Великобритания принадлежала к числу сравнительно бедных стран-членов, и в 1984 году правительство Маргарет Тэтчер потребовало и получило крупную скидку на чистый вклад в бюджет ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.