Beispiele für die Verwendung von "innovación" im Spanischen mit Übersetzung "новшество"

<>
¿Se ha desacreditado la innovación financiera? Неужели финансовые новшества были дискредитированы?
Ello plantea otro desafío de innovación tecnológica: Здесь возникает ещё одна проблема при внедрении технологических новшеств:
Es una verdadera innovación, sin ningún antecedente previo. Это подлинное новшество без каких-либо похожих идей в прошлом.
· Es preferible facilitar la innovación en relación a actividades reguladas. · желательность содействия введению новшеств в тех видах деятельности, которые подвергаются регулированию;
Es más, existe un elemento esencialmente creativo en la innovación: К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом:
Cuando funciona bien, equilibra riesgo y recompensa, e innovación y seguridad. Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность.
Así las cosas, no deberíamos desacelerar la innovación financiera en general. Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом.
Ayudó una innovación introducida por Romano Prodi, Presidente de la actual Comisión. Новшество, введенное комиссией под председательством Романо Проди, оказалось весьма полезным.
La pregunta es - la biomimética es una herramienta de innovación muy poderosa. Биомимикрия - удивительно мощный способ введения новшеств.
Como resultado, la FSB está en una posición única para lograr que la innovación suceda. В результате, СФС получил уникальную возможность воплотить данное новшество в жизнь.
Debería permitirse el florecimiento de la innovación financiera, pero no sin mejores controles y contrapesos. Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов.
El éxito de Kadima se debe a la principal innovación de Sharon en la política israelí: Успех "Кадимы" связан с главным новшеством, привнесенным Шароном в израильскую политику:
Así que, ¿fueron las conjeturas comprobables la gran innovación que abrió las puertas de la prisión intelectual? Итак, были ли проверяемые гипотезы великим новшеством, открывшим врата темницы умов?
La transformación requiere superar la negación, crear opciones para el cambio y respaldar la innovación y la experimentación. Трансформация требует отказа от прошлого, создания вариантов изменений, а также поддержки новшеств и экспериментов.
Tanto el gasto como los impuestos deben de utilizarse para fortalecer los incentivos al trabajo, la inversión y la innovación. И политика расходов, и налоговая политика должны использоваться таким образом, чтобы усиливать стремление работать, делать инвестиции и вводить новшества.
En esos pánicos, la innovación financiera causó incertidumbre y nerviosismo, pero también indujo un proceso de aprendizaje importante y beneficioso. Во время этих кризисов финансовые новшества вызвали неопределенность и нервозность, но и положили начало очень важному и полезному образовательному процессу.
Desde mediados del siglo XIX, la influencia y el crecimiento del Occidente han dependido de la innovación técnica y las hazañas científicas. Начиная с середины XIX века влиятельность и экономический рост Запада зависели от его технических новшеств и научной смелости.
¿Deberíamos frenar la liberalización y la innovación financiera para impedir que vuelvan a producirse crisis como el desastre de hipotecas de alto riesgo? Неужели мы должны остановить финансовую либерализацию и новшества, чтобы предотвратить возможность таких кризисов, как катастрофа с субстандартными ипотечными кредитами?
Para esos países, que tienden a estar entre los más ricos del mundo, el mantener la competitividad requiere un excelente sistema de innovación tecnológica. Для этих стран, которые стремятся находиться среди богатейших стран мира, сохранение конкурентоспособности требует наличия превосходной системы создания технических новшеств.
La decadencia económica actual de Zimbabwe a consecuencia del desgobierno del Presidente Robert Mugabe ha inspirado dudas sobre la innovación fundamental de la NEPAD: Продолжающийся экономический спад в Зимбабве при плохом правлении президента Роберта Мугаби посеял сомнения по поводу основного новшества NEPAD, его инструмента самоконтроля, Африканского Механизма Равной Проверки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.