Beispiele für die Verwendung von "inspira" im Spanischen

<>
La investigación no me inspira necesariamente. Не факт, что исследование вдохновит меня.
Ancelotti inspira respeto a todos los técnicos. Анчелотти внушает уважение всему техническому персоналу.
El seleccionador es riguroso, cercano a los jugadores e inspira a ganar. Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу.
Un país en recesión o en depresión no inspira confianza. Страна в состоянии экономического спада или депрессии не внушает особого доверия.
Y nuestra misión es producir entretenimiento que crea e inspira cambio social. И наша миссия - создавать развлечения, которые стимулируют и вдохновляют на социальные изменения.
Tampoco inspira confianza la historia de incumplimientos de pagos de Grecia. Не внушает также доверия история дефолта Греции.
Y la realidad de esa expresión nos alcanza a todos, nos mueve, nos inspira y nos une. И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас.
Cuando un niño toma un arma, se vuelve un hombre e inspira miedo, si no respeto. Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
Hoy es poco más que una pose de moda que inspira una épica de Hollywood de gran presupuesto. Теперь это чуть больше, чем модное снаряжение, которое вдохновляет высокобюджетную Голливудскую эпопею.
El historial de Paulson no inspira la confianza suficiente para darle discreción sobre 700 mil millones de dólares. Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов.
Al hacerlo, uno motiva e inspira a los demás músicos y ellos entregan más, y de a poco se va gestando. Поступая так, вы вдохновляете других музыкантов, и они отвечают вам тем же.
Ahora, voy a pasar de este tipo de - lo sublime en el sentido tradicional de la palabra - es decir lo que nos asombra, inspira, aterroriza - a algo más mundano. А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме.
Pero lo que realmente me inspira es todo lo que se va a poder lograr cuando nuestros autos puedan comunicarse entre sí. Но что действительно меня вдохновляет, это то, что наши машины смогут прееговариваться друг с другом.
BERLÍN - Originalmente, la Unión Europea era lo que los psicólogos llaman un "objeto fantasmático", un objetivo deseable que inspira la imaginación de las personas. БЕРЛИН - Изначально Европейский Союз был тем, что психологи называют "фантастическим объектом", желанной целью, которая вдохновляет воображение людей.
Obama, si bien es un orador que inspira, ha mostrado una conducta serena y calmada al responder tanto a la crisis financiera como a las turbulencias de las campañas políticas. Обама, будучи вдохновляющим оратором, продемонстрировал спокойную и невозмутимую манеру поведения в ответ как на финансовый кризис, так и на бурю политической кампании.
Pero los que lideran, nos inspiran. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
lejos de un sistema de salud que inspire seguridad; вдали от системы здравоохранения, которая внушает уверенность;
Las mejores historias inspiran asombro. Лучшие рассказы вселяют в нас удивление.
Los héroes morales inspiran a las personas. Людей вдохновляют моральные ориентиры.
Sin embargo, las perspectivas de una reforma política no inspiran optimismo. Но перспективы политических реформ не внушают оптимизма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.