Beispiele für die Verwendung von "institucionales" im Spanischen

<>
reformas institucionales con efecto cascada. просачивающейся институциональной реформой.
Pero estos principios no demandan soluciones institucionales específicas. Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
Éstos probablemente fueran operadores institucionales o electrónicos muy expertos; Такими опоздавшими, вероятнее всего, тоже были сложные электронные или институциональные трейдеры;
Los arreglos institucionales también tienen amplios elementos de especificidad. Институциональное устройство также имеет множество своих элементов специфики.
La integración también tiene otros requisitos institucionales más sutiles. Интеграция также имеет институциональные предпосылки, но другие, менее уловимые.
Dinamarca busca un resultado ambicioso en las negociaciones institucionales. Дания поставила себе достаточно амбициозные цели на текущих институциональных переговорах.
Claro que existen diferencias institucionales entre Estados Unidos y Europa occidental: Естественно, определенные институциональные различия между Америкой и Западной Европой существуют:
Sus puntos débiles de hoy reflejan, principalmente, políticas y arreglos institucionales erróneos. Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
Las reformas estructurales e institucionales tienen que complementarse con un tercer logro: Архитектурная и институциональная реформа должна быть дополнена третьим достижением:
Está por ver si será capaz de idear los cambios institucionales necesarios. Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы.
El país, en efecto, está anunciando que avanza hacia acuerdos institucionales democráticos. По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства.
Para diseñar ajustes institucionales adecuados además son necesarios conocimiento local y creatividad. Разработка соответствующих институциональных механизмов также требует знаний местных условий и творческого подхода.
Sin duda, tanto el desarrollo económico como las reformas institucionales pueden causar inestabilidad. Безусловно, и экономическое развитие и институциональные реформы могут привести к нестабильности.
No obstante, el gobierno se niega a dejarse contener por las limitaciones institucionales. Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
A continuación proponemos una serie de reformas institucionales y de política que incluyen: Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя:
Europa necesita cambios institucionales mucho más fundamentales que los discutidos hasta el momento. Европа требует институциональных изменений, которые намного более фундаментальны, чем что-либо обсуждаемое до сих пор.
Porque carece de formas institucionales, organizativas y de gestión para convertirlo en capital. В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Lo que podríamos llamar "el orden liberal" requiere al menos dos ingredientes institucionales. То, что можно было бы назвать "либеральным порядком", требует наличия по крайней мере двух институтов.
Los inversionistas institucionales abrieron de manera fraudulenta millones de cuentas para manipular los precios. Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами.
Además, deben mejorarse los acuerdos institucionales de provisión de liquidez regional y vigilancia económica. Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.