Beispiele für die Verwendung von "intención" im Spanischen

<>
¿Cuál es tu verdadera intención? Каково твоё истинное намерение?
El motivo no es una mala intención, sino la presión de la crisis. Причина - не злой умысел, а, скорее, давление кризиса.
Por naturaleza e intención esas negociaciones se deben encaminar a la adhesión. По самой своей природе и замыслу эти переговоры должны быть нацелены на принятие страны в ЕС.
Esa era la intención original ¿o no? Ведь изначальные намерения именно таковы.
El objeto que se aguardaba con más expectativa, un toro con cuernos y pezuñas de oro, llevaba el título, con una intención obvia, "El becerro dorado". Произведение, появления которого ждали с наибольшим нетерпением, бык с золотыми рогами и копытами, носило с очевидным умыслом название "Золотой телец".
La intención inicial del gobierno era eludir las demandas radicales de una versión extrema de gobernancia islámica. Первоначальным замыслом правительства было отклонить радикальные требования о создании экстремальной версии исламского правления.
No tengo intención alguna de ir a la escuela. У меня нет ни малейшего намерения идти в школу.
La segunda razón por la que Liu merece el premio Nobel de la Paz está emparentada con la intención original de Alfred Nobel para el premio. Вторая причина, почему Лю заслуживает Нобелевскую премию мира, резонирует с первоначальным замыслом Альфреда Нобеля для этой награды.
En una realidad hipersensible, estupidez equivale a mala intención. В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению.
Así, pues, se aconseja a los torturadores que nieguen esa intención. Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение.
En algunos análisis, el impacto maligno se convirtió en una "intención maligna" más siniestra. В некоторых анализах, пагубное влияние превратилось в более зловещее "пагубное намерение".
Si esa es su intención, se trata de un movimiento cargado de grandes peligros. Если его намерение состоит в этом, то это связано с большой опасностью.
Se hace hincapié en la "intención", no en el número de personas cuyas vidas son destruidas. Акцент делается на "намерение", а не на количество людей, чьи жизни разрушены.
Esa sería la señal más clara de su intención de llevar las reformas por buen camino. Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло.
Durante su campaña, Morales manifestó claramente su intención de aumentar el control estatal del petróleo y el gas nacionales. Во время своей предвыборной кампании Моралес не скрывал намерений усилить государственный контроль над нефтегазовыми ресурсами страны.
Podemos conceder que quienes planificaron y autorizaron el ataque a Damadola no tenían como intención principal matar gente inocente. Мы можем гарантировать, что убийство невинных людей не было основным намерением тех, кто спланировал и отдал приказ о нападении на деревню Дамадола.
En cuanto fueron nombrados, los ministros de Sarkozy recibieron una carta de intención con un conjunto claro de objetivos. Сразу после их назначения в июне 2007 года, перед министрами Саркози были поставлены четкие задачи в форме письма о намерениях.
Al final, perdió la paciencia y anunció que de momento los EE.UU. no tenían intención de estabilizar el dólar. В конце концов, потеряв терпение, Рузвельт заявил, что на текущий момент США не имели никакого намерения заниматься стабилизацией доллара.
Sin embargo, es probable que tenga poco o ningún efecto en la intención de Sharon de seguir adelante con el plan. Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план.
Se refiere a "actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso". Она относится к "действиям, совершаемым с намерением уничтожить, полностью или частично, национальную, этническую, расовую или религиозную группу".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.