Beispiele für die Verwendung von "intensa" im Spanischen

<>
He venido de un lugar de intensa oscuridad. Я пришёл из мест глубокой тьмы.
Así empezó una colaboración intensa con la industria. Все это выросло в сотрудничество с медицинскими компаниями.
Eso va a cambiar nuestra cosmovisión de una manera intensa. И это изменит наше мировоззрение глубочайшим образом -
El hambre sigue siendo generalizado, aunque no tan intensa como hace dos años. Голод остается широко распространенным явлением, пусть даже и не таким тяжелым, как два года назад.
Mientras menos esperemos de un político "normal", más intensa es la búsqueda de un héroe. Чем меньше мы ожидаем от "нормального" политика, тем больше мы ищем героя.
Después de 9 meses de intensa recuperación, ahora come un asado con salsa de primera. После девяти месяцев сложного выздоровления, он кушает бифштекс с отличным соусом.
Occidente ha ejercido una intensa presión para que Yar'Adua reconsidere el plazo de enero. Запад оказывает на Ярадуа серьезное давление с целью заставить его пересмотреть сроки прекращения сжигания излишков газа.
La erosión del apoyo público a la política de Bush en el Iraq es muy intensa. В Америке наблюдается резкое падение общественной поддержки политики Буша в отношении Ирака.
Después fue sometido a una intensa rehabilitación y fue recuperando poco a poco fuerza y confianza. Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность.
Los Estados Unidos deben entender que Haití no puede superar su intensa pobreza por sus propios medios. Соединенные Штаты должны понимать, что Гаити не смогут сами преодолеть свою бедность.
Parece que el miedo a la radiación plantea una amenaza mucho más intensa que la propia radiación. Страх радиации, кажется, представляет собой гораздо более серьезную угрозу здоровью, чем сама радиация.
Hoy día, el imperativo es el de mantener esa sensación de intensa solidaridad entre poblaciones que están diversificándose. Сложный вопрос в настоящее время заключается в том, чтобы сохранить это чувство глубокой солидарности среди этнически разнообразного населения.
Las personas creativas suelen abandonar las sociedades en las que existe una intensa presión para no ser diferente. Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
A menudo, existe una intensa sensación de que se debe hacer lo que sea para mejorar una situación. Очень часто возникает чувство, что мы должны сделать все возможное, чтобы улучшить ситуацию.
un ansia intensa de estar con una persona en particular, no sólo en lo sexual, también en lo emocional. невероятная жажда быть с человеком, и не только в сексуальном плане, но и в эмоциональном.
La competencia externa intensa y los rápidos cambios tecnológicos no tienen por qué ser una carrera hacia el fondo. Значительная иностранная конкуренция и быстрый научно-технический прогресс не должны быть гонкой назад.
Actualmente China tiene una participación muy intensa en el mundo, sobre todo en el Tercer Mundo, debido al comercio. Китай сейчас имеет широкие связи с миром, особенно с Третьим миром, благодаря торговле.
Ese dia sólo de intensa autonomía ha producido un perfeccionamiento del software muy amplio que nunca podrían haber existido. Такой день усиленной самостоятельности помогает создать целый ряд программных решений, которых могло бы никогда не быть.
La atmósfera se está llenando de gases que provocan el efecto de invernadero por la intensa utilización de combustibles fósiles. Атмосфера заполняется парниковыми газами от обильного использования ископаемых видов топлива.
Además, el vertiginoso crecimiento de China repercutirá en la mayor parte de Asia, incluido (de forma algo menos intensa) el Japón. Более того, китайский экономический бум влияет также и на общую ситуацию в Азии, в том числе и в Японии (хотя и в меньшей степени).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.