Beispiele für die Verwendung von "interactúan" im Spanischen

<>
En resumen, nos enfrentamos a dos problemas que interactúan: Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
Ocurren en vivo e interactúan conmigo en tiempo real. Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
Pueden atravesar el edificio, la tierra interactúan muy poco. Они могут пройти сквозь здание, сквозь землю - настолько у них отсутствует взаимодействие.
Como física de partículas, estudio las partículas elementales y cómo interactúan éstas a nivel fundamental. Будучи специалистом в физике частиц, я изучаю элементарные частицы и их взаимодействия на самом фундаментальном уровне.
Estudia los circuitos en los cerebros de dos personas que se activan cuando éstas interactúan. Оно изучает область мозга двоих людей активирующееся во время их взаимодействия.
Cuando las neuronas interactúan la reacción química emite un impulso eléctrico el cual puede medirse. В момент взаимодействия нейронов химическая реакция выделяет электрический импульс, подающийся измерению.
Los socios internacionales y nacionales deben cambiar radicalmente la manera en que interactúan con estos estados. Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами.
Estos algoritmos generativos, al crecer en el tiempo, interactúan y se comunican como un enjambre de insectos. По мере роста, эти алгоритмы генерации вступают во взаимодействие и общение, как если бы это был рой из насекомых.
Y quiero contarles cada uno por separado y luego cómo interactúan y por qué, al final, puede haber buenas noticias. Я хочу рассказать вам о каждом из них в отдельности, затем - об их взаимодействии, и, наконец, почему есть надежда на положительные известия.
Cuando voy a las reuniones de madres y veo al padre allí observo que las otras madres no interactúan con él. Когда я хожу в детские центры "Мама и я" и вижу там отца, я замечаю, что другие мамочки не играют с ним.
Pero el modo en que las simetrías interactúan nos permite - ahora tenemos un lenguaje para distinguir por qué estas simetrías son fundamentalmente diferentes. То, как симметрии взаимодейстуют позволяет нам - особенно теперь, когда у есть язык, Определить почему эти симметрии принципиально различны.
Las fuerzas electromagnética y débil interactúan con la materia de acuerdo a su hiper-carga y carga débil, lo cual genera este patrón. Слабое и электромагнитное взаимодействия действуют на вещество в соответствии с его слабым и гипер- зарядами, которые вы видите на этой диаграмме.
Sólo va a usar su mano, su cuerpo y su voz, tal y como interactúan los humanos con sus manos, su cuerpo y su voz. Он будет использовать только свои руки, тело и голос, точно так же как люди общаются жестами, движениями тела и голосом.
Nuestros investigadores interactúan con estos datos inyectando código bacterial, que son programas de cómputo que permiten a estas criaturas crecer a lo largo del tiempo. Наши исследователи воздействуют на эти данные путем внесения кода бактерии - коды записаны в виде компьютерных программ - что стимулирует со временем рост этих созданий.
Segundo, hemos podido observar cómo los agujeros negros supermasivos interactúan, y comprender, quizás, el rol que cumplen en la formación de las galaxias, y cómo funcionan. Во-вторых, мы смогли увидеть процесс взаимодействия сверхмассивных черных дыр и понять, возможно, их роль в формировании сущности галактик и как они функционируют.
O están respondiendo a pedidos e inquietudes de gobiernos sin jurisdicción sobre muchos, o la mayoría, de los usuarios y observadores que interactúan con el contenido en cuestión. Они удовлетворяют требования и запросы правительств, которые не имеют юрисдикции над многими, если не большинством, из пользователей и зрителей, информации, прошедшей цензуру.
Pero cualquiera que observe el lenguaje se da cuenta que es una presunción bastante tonta, que el lenguaje, más bien, surge de las mentes humanas cuando interactúan entre ellas. Но любой, кто посмотрит на язык, поймёт, что это тщетное занятие, и что язык, скорее, рождается в сознании людей в процессе их взаимодействия.
Es decir, la tecnología -no el comercio- fue la gran historia de la economía del siglo veinte (por supuesto, los dos interactúan, y el comercio ayuda a difundir y estimular la tecnología, pero es cuestión de semántica.) То есть технология, а не торговля была важнейшей составляющей экономики двадцатого века (естественно, оба фактора взаимосвязаны, т.к. торговля помогает распространять и стимулировать технологии, но это в большей степени лежит в сфере семантики).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.