Beispiele für die Verwendung von "involucrados" im Spanischen

<>
Todos los sentidos están involucrados. Участвуют все виды чувств.
Estuvieron involucrados estrechamente en esta conspiración." Они тесно связаны с этим заговором".
Todos los involucrados podían haber vivido con este compromiso; Каждый, кто в этом участвовал, мог бы жить с этим компромиссом;
Hoy tres estados involucrados en conflictos poseen armas nucleares: Ядерным оружием сегодня владеют три государства, занятые в конфликтах:
Todos los países involucrados tienen disputas marítimas y desacuerdos políticos. Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия.
Y si hicimos bien nuestro trabajo, no sabrán que estuvimos involucrados. И если мы выполнили свою работу хорошо, вы не заметите, что мы вообще что-то делали.
Todos estamos involucrados en el juego de espectador, el juego ritual. Игры на зрителя, ритуальные игры - мы вовлечены в некоторые из них.
A los doctores les encanta esta hoja, y están realmente involucrados. Врачам особенно нравится эта информация и они, в большинстве своём, заинтересованны в ней.
No hubo animadores involucrados para interpretar el comportamiento o mejorar la actuación. Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение или улучшать его игру.
El caso en contra de los oficiales involucrados parece no estar avanzando. Делу, возбужденному против офицеров полиции, причастных к нашему делу, так и не дали ход.
El público, las instituciones, las instituciones religiosas, las escuelas, todos estaban involucrados. И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы - все были вовлечены.
Los caricaturistas involucrados en estos hechos han admitido que saben muy poco sobre el Islam. Замешанные в этом карикатуристы признали, что они мало знают об Исламе.
Hubo un liderazgo muy fuerte, una muy buena visión, y mucha ciencia, muchos abogados involucrados. Так что у нас были сильные лидеры, хорошее видение цели и множество ученых и адвокатов.
Bien, esta es una tecnología que armamos usando algunas de las tecnologías en las que estamos involucrados. А вот перед вами технология, создаваемая на базе наших наработок:
En las áreas donde no existen, se deberían crear con la participación de todos los países involucrados. Там, где их нет, они должны быть созданы в товариществе со всеми заинтересованными странами.
Los involucrados deberían tomarse a pecho lo que el presidente norteamericano, Barack Obama, dijo en su discurso inaugural: Обеспокоенные этой проблемой люди должны серьезно отнестись к тому, что американский президент Барак Обама сказал в своей инаугурационной речи:
En efecto, el tipo de personajes involucrados en el cierre de TV-6 han estado con nosotros desde entonces. Действительно, персонажи, вовлеченные в конфликт вокруг ТВ6, появились рядом с нами с тех времен.
Pero en cierto punto vamos a ser capaces de barrer los cerebros de los involucrados e interrogarlos en realidad. И на определённом этапе мы будем в состоянии просканировать мозг всех, кто с этим связаны, чтобы докопаться до ответа на вопрос:
Esto se hizo a gran escala, a pesar del hecho de que todos los actores involucrados eran inversionistas sofisticados. Это происходило в больших масштабах, несмотря на тот факт, что все вовлеченные стороны были искушенными инвесторами.
Ha habido filtraciones de documentos de la ONU en que se citan fuentes albanas que indican nombres de involucrados. Была некоторая утечка информации из документов ООН, в которых содержались ссылки на албанские источники о пропавших людях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.