Beispiele für die Verwendung von "jugaba" im Spanischen mit Übersetzung "сыграть"
Übersetzungen:
alle591
играть493
сыграть59
поиграть23
забавляться4
играться4
развлекаться2
ходить2
andere Übersetzungen4
Y, cuando le convenía, Mubarak jugaba su parte.
И, когда ему это было выгодно, Мубарак сыграл свою роль.
Aquí es donde entran en juego los eurobonos.
Это именно та ситуация, в которой свою роль должны сыграть еврооблигации.
Pero juega un papel positivo como herramienta de emancipación.
Однако он может сыграть положительную роль как инструмент эмансипации.
Jugaron un enorme papel en la erosión del sistema soviético".
Они сыграли огромную роль в разрушении советской системы".
si somos cinco, hago un juego de póquer de cinco manos.
тут было пять человек, мы бы впятером сыграли в покер.
No importa cuán pequeño o limitado, México jugó un papel valioso.
Таким образом, такая небольшая страна с ограниченными возможностями, как Мексика, сыграла важную роль.
De hecho, Bush cayó completamente en el juego de Osama bin Laden.
Фактически, Буш сыграл как раз на руку Осама бин Ладену.
Y la teoría no ha jugado un rol significativo en la neurociencia.
Теория не сыграла большой роли в науках о мозге.
Pero hay un partido que jugar y un rival, Bosnia, que derrotar.
Но есть матч, который надо сыграть, и Босния, которую надо победить.
Una auténtica comisión de la verdad podría jugar un papel útil en Yugoslavia.
Настоящая комиссия по выяснению правды могла бы сыграть важную роль для Югославии.
La arrogancia y negligencia estadounidenses jugaron un papel importante en este sorprendente cambio de situación.
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий.
Y entonces me quedé fascinada por el papel que jugó la tecnología en tu recuperación.
Меня поразило то, насколько важную роль в его выздоровлении сыграла технология.
Pero podemos abrigar la esperanza de que juegue el papel de consolar y redimir nuestra soledad.
Но мы можем надеяться, что она сыграет свою роль в спасении нас от одиночества.
Casillas jugará hoy ante la Tricolor e impondrán un nuevo récord para España de 127 internacionalidades.
Касильяс сыграет сегодня против Триколора и установит новый рекорд в 127 международных матчей за Испанию.
Pero había también más gente inesperada que jugó un rol relevante en lo que pasaba en Europa oriental.
Но там были также и более неожиданные люди, которые сыграли ключевую роль в событиях в Восточной Европе.
Pero los medios chinos también jugaron un papel ignominioso al publicar artículos prejuiciosos sobre Japón que avivaron el fuego.
Но и китайские СМИ сыграли постыдную роль, издавая предвзятые статьи о Японии, которые только раздували огонь.
La amenaza del caos, evidente ahora en Libia, Siria y Yemen, también ha jugado a favor de la familia real.
Угроза хаоса, очевидная теперь в Ливии, Сирии и Йемене, также сыграла на пользу королевской семье.
Internet ha jugado un papel importante facilitando que esta gente exprese sus ideas, para colaborar y empezar a pensar juntos.
Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung