Beispiele für die Verwendung von "juzgaron" im Spanischen mit Übersetzung "судить"

<>
Al terminar la Segunda Guerra Mundial, los aliados victoriosos juzgaron en Nuremberg y Tokio a alemanes y japoneses por crímenes de guerra. После Второй Мировой Войны торжествующие союзники судили немцев и японцев в Нюрнберге и Токио за совершение военных преступлений.
Además, los órganos posteriores a la segunda guerra mundial eran tribunales en los que los vencedores de la guerra juzgaron a los vencidos y los procesados ya estaban detenidos. Более того, послевоенными органами были суды, в которых победившие в войне судили проигравших, а обвиняемые уже были лишены свободы.
Mientras que los mercados juzgaron que el mundo de hoy -especialmente el dólar y los títulos asociados a esta moneda- tiene un nivel de riesgo bajo si se lo analiza desde una perspectiva histórica, los riesgos geopolíticos, en realidad, parecen ser grandes. В то время как по мнению рынков, сегодняшний мир - особенно доллар и привязанные к нему ценные бумаги - отличается низким уровнем риска, если судить в исторической перспективе, в действительности геополитический риск представляется очень серьезным.
Pero no, la gente quiere juzgar. Нет, они хотят решать и судить.
Que los serbios juzguen a Milosevic Пусть сербы судят Милошевича
No juzgues nunca por las apariencias. Никогда не суди по внешности.
A los vencedores no se les juzga. Победителей не судят.
Cada país es juzgado por su desempeño. И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
A juzgar por su apariencia, está enfermo. Судя по виду, он болен.
Bueno, voy a dejar que ustedes juzguen. Тут уж судите сами.
Eso es algo mucho más difícil de juzgar. Об этом гораздо сложнее судить.
Y no creo que otros puedan juzgar eso. Я не думаю, что другие могут судить об этом.
No juzgues a un hombre por su apariencia. Не суди о человеке по его внешности.
No juzgues las cosas por su apariencia exterior. Не суди вещи по их внешнему облику.
Juzgando por el aspecto del cielo, mañana podríamos tener nieve. Судя по небу, завтра может выпасть снег.
A juzgar por lo que ella dice, él es culpable. Судя по тому, что она говорит, он виновен.
"Es un pecado juzgar a cualquier hombre por su puesto". "Судить человека по занимаемой им должности - грех".
Cambiamos su capacidad para juzgar las acciones de otras personas. Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других.
Es todavía muy temprano para juzgar los méritos del argumento. Прежде всего, еще очень рано судить о правильности этого аргумента.
En última instancia, esto es por lo que se le juzgará. В конечном итоге, о нем будут судить именно по результатам таких действий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.