Beispiele für die Verwendung von "líneas paralelas" im Spanischen
Y la propiedad de las líneas paralelas es que nunca se tocan.
Всем известно свойство параллельных линий - они никогда не пересекаются.
Y lo hacen mediante el concepto de líneas paralelas.
Они делают это через концепцию параллельных прямых.
las líneas paralelas se cruzan, y la autonomía se convierte (durante el breve momento del rescate al menos) en interdependencia.
параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью.
Aquí hay dos criaturas que nunca oyeron del postulado de las paralelas euclidianas- que no sabían que era imposible de violar y simplemente continuaron con eso.
А вот два существа, которые никогда не слышали о Евклидовом постулате - и не знали, что его невозможно нарушить, и они просто живут себе не задумываясь.
Cuando ven al origami de ADN, pueden ver que lo que es en realidad, es, aunque piensen que es complicado, un grupo de doble hélices que están paralelas entre sí y que se mantienen juntas en puntos donde las cadenas cortas siguen una hélice y luego saltan a la otra.
Если посмотреть на ДНК-оригами, то можно увидеть, что на самом деле, даже если это покажется сложным, здесь - серия параллельных друг другу двойных спиралей, удерживаемых вместе через те пункты, где короткие нити идут вдоль одной спирали, но затем перепрыгивают на другую.
Yo cosí el postulado de las paralelas euclidianas en su superficie.
Я пришила Евклидовы постулаты параллельности на поверхности.
Aun así, a juzgar por la mayoría de las informaciones de los medios de comunicación, las crisis paralelas de las hipotecas de riesgo elevado y de los planes de préstamos mixtos, que están paralizando las finanzas mundiales, son enteramente atribuibles a la "inmoralidad" de los bancos y en modo alguno se deben a un fracaso sistémico.
Однако, судя по многочисленным освещениям в СМИ, параллельно идущие субстандартный кризис и кризис займов всецело относятся к "аморальности" банков и ни коим образом не являются следствием отказа системы.
los puntos son las personas y las líneas las relaciones de amistad.
Да, точки - это люди, а линии обозначают дружеские отношения.
La seguridad en la frontera puede correr por vías paralelas.
Укрепление безопасности границы могло бы развиваться параллельными маршрутами.
Es interesante que cuando tratas de abrir las líneas de comunicación como:
Забавно, что если вы начинаете разговор со слов:
Podría no haber una mejor fórmula para avanzar hacia una zona libre de armas de destrucción masiva en Medio Oriente que un retorno al concepto de ACRS, mediante el que se avance en dos vías paralelas hacia una paz global entre árabes e israelíes siguiendo la iniciativa de paz árabe, y hacia el establecimiento de una WMDFZ en la región.
Возможно, лучшей формулой создания зоны БОМП на Ближнем Востоке является возврат к идее программы КВРБ, предусматривающей два параллельных движения к установлению всеобъемлющего арабо-израильского мира в согласованности с Арабской мирной инициативой и к установлению в регионе зоны БОМП.
Cuando estoy en la zona, estoy bailando e improvisando, visualizo algo como una pintura con líneas que se mueven.
Когда я в ударе, я танцую и фристайлю, и я представляю себе что-то вроде нарисованных линий и двигаю их.
Una cuarta medida, si bien para el futuro, es una conferencia internacional en la que todas las partes pertinentes adopten una "hoja de objetivos" e inicien negociaciones bilaterales paralelas a partir de ella, lo que intensificaría el interés de los protagonistas de obtener una conclusión lograda de todo el proceso.
Четвертым шагом, хоть и в будущем, является международная конференция, на которой все стороны примут "целевую карту" и начнут на ее основе параллельные двусторонние переговоры, которые усилят интерес игроков к приведению всего процесса к успешному завершению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung