Beispiele für die Verwendung von "lealtad" im Spanischen
Los ministros de los que se sospecha que no profesan una lealtad plena han sido marginados.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
Algunos consideran que su religión es lo más importante para ellos y que a ella irá dirigida siempre su lealtad en primer lugar.
Некоторые считают, что религия - это самая важная для них вещь и что их преданность, прежде всего, будет относиться к вере.
También fueron substituidos varios oficiales importantes cuya lealtad resultaba discutible.
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены.
Lo que me parece particularmente notable es el sentido de lealtad que se desarrolla entre los cosmopolitas.
Что я нахожу особенно поразительным, так это чувство верности друг другу, возникающее между космополитами.
No mide ni nuestro ingenio ni nuestro coraje, ni nuestra sabiduría ni nuestro aprendizaje, ni nuestra compasión ni nuestra lealtad a nuestro país.
В ВНП не измерен ни наш разум, ни наше мужество, ни наша мудрость, ни наши познания, ни сострадания, ни преданность стране.
Y nuestros cerebro límbico es responsable de nuestros sentimientos como la confianza y la lealtad.
Наш лимбический мозг ответственен за наши чувства, например, доверие и лояльность.
Al tomar posesión de su cargo, juró lealtad no sólo a la Constitución, sino también a "Él" (Kirchner).
После вступления в должность она присягнула на верность не только конституции, но и "Ему" (Киршнеру).
En cada uno de esos países, China está cultivando relaciones militares y comerciales especiales encaminadas a fomentar la lealtad a los intereses chinos.
С каждой страной Китай выстраивает особые военные и коммерческие отношения в надежде усилить их преданность китайским интересам.
Esa forma de hablar da a entender que los musulmanes europeos deben demostrar constantemente su lealtad.
Такие высказывания подразумевают, что европейские мусульмане должны постоянно доказывать свою лояльность.
Después de todo, un guerrero en quiebra no puede comprar armas ni sobornar a la gente para conservar su lealtad.
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
También se utilizaban los clubes con frecuencia para inspirar la lealtad tribal de carácter étnico o religioso, según su situación en las grandes ciudades industriales:
Раньше клубы тоже часто внушали преданность по этническим или религиозным признакам, в зависимости от их местоположения в больших индустриальных городах:
los conceptos confucianos de lealtad, obediencia y piedad filial debían pasar de la familia a la nación.
конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию.
Resulta tentador pensar que los alemanes de la posguerra, asqueados por el nacionalismo del periodo Nazi, eliminaron el deber de lealtad nacional.
Есть склонность полагать, что немцы после войны, испытывая неприязнь к национализму нацистского периода, устранили обязательство национальной верности.
De modo que cuando los valores políticos y sociales favorecen fuertemente a los sindicatos, la lealtad de los administradores hacia los intereses de los accionistas será menor.
Так что там, где политические и социальные ценности обуславливают высокую степень защищенности рабочих мест, преданность интересам акционеров со стороны менеджеров будет слабее.
Primero, el hecho de que dejar la compañía significaba una pensión reducida aumentaba la lealtad de los empleados.
Во-первых, тот факт, что уход из компании обычно означал потерю части пенсии, усиливал лояльность сотрудников.
Con su relación con Saleh deshecha y su influencia menguante, Al Ahmar comprendió que su lealtad a Saleh se había vuelto un lastre.
В результате испортившихся отношений с Салехом и снижения своего влияния аль-Ахмар понял, что его верность Салеху стала обузой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung