Beispiele für die Verwendung von "lenta" im Spanischen
Es como tirarse de un avión pero en cámara lenta.
Это несколько напоминает прыжок с парашютом, в замедленном виде.
Lenta, muy lentamente, Europa está estableciendo su nueva geografía política.
Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
Pero esas inversiones no crearon una lenta, pero segura, corriente económica.
Но эти инвестиции не привели к подъёму экономики.
Durante años ha inoculado en la sociedad un veneno de acción lenta.
В течение многих лет она впрыскивала в общество яд замедленного действия.
Sin embargo, la respuesta es más lenta en casi todo el resto del mundo.
В других местах реакция замедленная.
El descontento por su gobierno al estilo "cámara lenta" se puede ver en todas partes;
Выражения недовольства по поводу ее "заторможенного" стиля управления можно услышать повсюду;
Ha habido algunos avances en la reparación de bancos, pero resulta demasiado lenta, en particular en Europa.
Можно отметить некоторые успехи в восстановлении работы банков, однако они случаются слишком редко, в особенности в ЕС.
La "guerra en cámara lenta", parece, sí plantea el riesgo de volverse en una guerra de aniquilación.
"Замедленная война", похоже, несет в себе угрозу превращения в войну на уничтожение.
Pero para la mayoría, el proceso de impago soberano es como el teatro Kabuki en cámara lenta.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки.
China resiste tenazmente las presiones estadounidenses y europeas para acelerar la lenta apreciación del renminbi frente al dólar.
Китай неистово сопротивляется давлению США и Европы, которые хотят, чтобы он ускорил повышение курса юаня по отношению к доллару.
En un momento les mostraré a una sola luciérnaga en cámara lenta para que puedan darse una idea.
Через секунду я покажу вам замедленную съемку отдельного светлячка, так, чтобы вы получили представление.
Y después adoptaron reglas que hicieron más lenta la innovación y aislaron a China del resto del mundo.
И они скоро приняли правила, которые затормозили инновации и отрезали Китай от остального мира.
Ni siquiera entonces sucumbió Roma ante otro Estado, sino que sufrió una muerte lenta tras mil ataques de diversas tribus bárbaras.
Даже тогда Рим не стал жертвой другого государства, а перетерпел нанесение тысяч ран варварскими племенами.
Después de todo, una moneda puede ganar valor aunque la economía ande lenta, o depreciarse a pesar de un sólido crecimiento.
В конце концов, валютный курс может повышаться в период вялой экономической активности и понижаться, несмотря на здоровый экономический рост.
En vista de la lenta recuperación, Bernanke podría haber ido más lejos y sostener que la Reserva es la que tuvo razón.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.
Estando aquí ahora puedo verlo, mientras me lanzo al agua detrás de él, siento que voy en cámara lenta y el momento se congela.
Сейчас я стою здесь и вижу, как я кидаюсь за ним в воду, моменты замедляются и складываются в эту картину.
El sector energético tiene una tasa relativamente lenta de sustitución del capital debido a la prolongada vida útil de gran parte de su infraestructura.
Энергетический сектор обладает относительно низкими темпами замещения капитала вследствие длительного периода эксплуатации большей части его инфраструктуры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung