Beispiele für die Verwendung von "liberaron" im Spanischen mit Übersetzung "освободить"
Übersetzungen:
alle199
освободить157
высвобождать29
выделять4
вызволять2
избавлять2
andere Übersetzungen5
Por ejemplo, es difícil encontrar evidencia de que los países que liberaron los flujos de capital hayan experimentado, como resultado, un crecimiento económico sostenido.
Например, трудно отыскать свидетельства того, что в странах, освободивших потоки капитала, наблюдался устойчивый экономический рост.
En 2007, las fuerzas iraníes capturaron a un grupo de marineros británicos en el golfo Pérsico, a los que liberaron unas semanas después ante las fuertes presiones del Reino Unido.
Еще в 2007 г. иранские войска захватили группу британских моряков в Персидском заливе, освободив их несколько недель спустя под сильным давлением со стороны Великобритании.
¿No lo están con quienes murieron luchando por la República Española en los años 30, con quienes liberaron Budapest en 1956 y con quienes pusieron punto final al fascismo en España y Portugal en los años 70?
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Las reformas de Gorbachev no solamente liberaron a los rusos comunes y corrientes de la camisa de fuerza del marxismo-leninismo, sino que también dieron rienda suelta a las aspiraciones nacionales de pueblos que habían estado encerrados en el imperio por siglos.
Реформы Горбачева не только освободили простой русский народ от смирительной рубашки марксизма-ленинизма, но и выпустили на волю национальные стремления людей, которые в течение многих столетий были заперты в империи.
Nos libera de las limitaciones de nuestra imaginación.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
Y eso significa que David Irving debería ser liberado.
А это означает, что Дэвид Ирвинг должен быть освобожден.
Hace más de dos años me notificaron que sería liberado.
Более двух лет назад мне сообщили, что с меня сняли подозрения и скоро освободят.
Esto "liberó" mucha liquidez para actividades financieras, apuestas y especulación.
Это "освободило" большую часть ликвидности для участия в финансовой деятельности, игре на бирже и спекуляций.
De cada cien encarcelados que son liberados, 60 volverán a prisión.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
Bush afirmó entonces que la guerra había sido para liberar a Iraq.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак.
Liberar los flujos de capital tenía una lógica inexorable -o así parecía-.
Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось).
Yo había "liberado" a un tercer país y tenía sólo 27 años.
Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет.
Siete días después Eric fue liberado y pudo regresar a su casa.
Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
Este hombre acababa de ser liberado de un campo de muerte Hutu.
Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
En el trascurso de su vida, Franklin liberó a todos sus esclavos.
В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов.
Entonces, si podemos liberar algunos de ellos se vuelven accesibles a nuestro paladar.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
Muchos de los internos de Guantánamo liberados antes han desaparecido en la clandestinidad.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
EU expresó algunas vergonzosas palabras de disculpa y nuestro gobierno liberó 24 cerdos.
США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung