Beispiele für die Verwendung von "lidiar" im Spanischen
Teníamos que lidiar con estas personalidades individuales.
Мы должны были считаться с этими личностями.
Sabemos cómo lidiar con estos tipos", y los ignoró.
Мы знаем, как справляться с такими парнями", и просто игнорировала их.
Se diseñarán nuevas casas para lidiar con temperaturas más cálidas.
Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.
Cuando regresas de la luna tienes que lidiar con mecánicas orbitales.
Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой.
Lo que significa que somos capaces de lidiar con estos problemas.
Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами.
Ahora, una forma de lidiar con este problema es la disuasión:
Один из способов решить эту проблему - сдерживание:
Los matemáticos durante cientos de años tuvieron que lidiar con esto.
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим.
Existen otras dos maneras de lidiar con la complejidad y las asimetrías.
Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией.
Otra cuestión es que vamos a tener que lidiar con este conocimiento.
Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
¿Cuántas personas dieron su tiempo su experiencia, y su paciencia para lidiar conmigo?
Сколько людей подарили мне свое время и опыт, знешь, и свое терпение, чтобы помочь мне?
Y como sus motores cerebrales comenzaron allí ahora tienen que lidiar con eso.
А из-за того, что ваш мозговой стартёр начал с этого, теперь ему надо с этим что-то делать.
La estrategia de Europa occidental para lidiar con bancos resquebrajados es totalmente diferente.
Подход западноевропейцев к работе с "треснувшими" банками значительно отличается.
Hasta ahora, Merkel ha tenido que lidiar con una oposición débil o inexistente.
До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией.
De hecho, he desarrollado algunas herramientas interesantes para ayudarme a lidiar con este miedo.
Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung