Beispiele für die Verwendung von "limitada" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1461
ограничивать620
ограничиваться429
ограниченный337
узкий12
конечный11
граничить5
лимитировать2
andere Übersetzungen45
Más aún, esta situación no está limitada a Europa.
Более того, такая ситуация существует не только в Европе.
Pero aún en esta vista limitada, podemos hacer muchas cosas.
Но даже в таком ограниченом виде, мы можем сделать множество вещей.
Pero la capacidad para implementar el cambio es muy limitada.
А возможностей для проведения изменений весьма немного.
La autoridad de la justicia militar se vería limitada en cierta medida.
Власть военных судов будет до некоторой степени сокращена.
Esta ciertamente es muy limitada quizás incluso para el pez, ciertamente para nosotros.
Этот почти наверняка, слишком мал - даже для рыбы и уж точно для нас.
No obstante, la limitada reacción ante la iniciativa del BNS es un poco sorprendente.
Тем не менее, сдержанная реакция на шаг SNB несколько удивляет.
Como el boxeo y el póquer, es una forma suave y limitada de guerra privada.
Как бокс и покер, это мягкая, сдержанная, частная форма конфликта.
Su visión del mundo es demasiado cínica o limitada, o tienen otras prioridades, o ambas cosas.
Они или слишком циничны, или робки в своем представлении о мире, или у них другие приоритеты, или и то и другое.
se integra en una estructura de paz multilateral o se verá limitada por alianzas militares estratégicas.
или этот регион охватывает многосторонняя система поддержания мира, или она окажется связанной системой стратегических военных союзов.
Wilders aprovecha cualquier oportunidad para poner a prueba la tolerancia de los musulmanes (que a menudo es muy limitada).
Вильдерс использует любую возможность для испытания толерантности мусульман, которая часто довольно быстро иссякает.
Ninguna crítica al Islam, por más ofensiva que sea, debería jamás verse limitada por el tener que ser políticamente correctos.
Любая критика ислама, какой бы агрессивной они ни была, не должна сдерживаться политкорректностью.
Una iniciativa limitada a los migrantes sólo conseguiría reforzar la xenofobia y el extremismo que van en aumento en Grecia.
Инициатива, направленная на мигрантов, только укрепит усиление ксенофобии и экстремизма в Греции.
Ni Yellen ni Flug carecían de currículo académico o se veían afectadas por la vaga imputación de tener una "experiencia limitada".
Назначение Йеллен и Флуг не сдерживалось отсутствием у них академического послужного списка - обе опытные ученые - или огульными обвинениями в "недостаточной опытности".
Su coordinación motora visual es muy limitada,® pero ustedes se hacen una idea de cuáles son las partes que él intenta trazar.
Его зрительная координация очень слаба, но вы можете видеть, какие именно области он пытается распознать.
Bueno, sólo hay una cantidad limitada de veces que se puede tocar repetidamente la misma sección de una canción para los bailarines.
Представьте, что надо много-много раз играть одну и ту же часть песни по просьбе танцоров.
Los seguros eran insuficientes y el gobierno ofrecía sólo una ayuda limitada, que representaba una mera fracción de lo que realmente se necesitaba.
Страховых возмещений было мало, а правительство могло обеспечить лишь небольшую часть необходимых средств.
De este modo, lamentablemente la contribución de Europa a la conversión del presidente de Estados Unidos acerca del cambio climático fue muy limitada.
Таким образом, к сожалению, вклад Европы в перемену взглядов президента Америки по вопросу изменения климата был очень невелик.
De hecho, el impulso nipón a iniciativas para restablecer su propia capacidad militar es un voto de confianza limitada en su aliado estadounidense.
В действительности, попытка Японии восстановить собственную военную мощь свидетельствует о недостаточной уверенности в таком союзнике, как США.
Por otra parte, cuenta apenas con una capacidad limitada para evitar situaciones que tornen peligrosas esas posibilidades, o que traigan como resultado abusos abiertos.
С другой стороны, она имеет весьма ограниченнную способность препятствовать преобразованиям, которые придают этим возможностям опасный характер или приводят к совершенному злоупотреблению.
Para abordar el problema presupuestario, se podrían emitir bonos europeos con una garantía general, medida que podría ser temporal y limitada a la emergencia financiera.
Бюджетные проблемы могут быть решены посредством выпуска общеевропейских гарантированных облигаций, которые могут послужить в качестве временной меры на период чрезвычайной финансовой ситуации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung