Sentence examples of "llama" in Spanish
Translations:
all2035
называть1323
позвонить103
призывать100
звать63
звонить58
вызывать39
привлекать38
пламя14
позвать12
именовать7
созывать6
взывать4
стучать3
подзывать3
отзывать2
лама1
окликать1
стучаться1
other translations257
Hay un incendio que apagar, pero nadie llama a los bomberos.
В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду.
El invasor llama la atención de las tropas de vanguardia del sistema inmune.
Захватчик привлекает внимание передней линии обороны иммунной системы.
La más precavida Asociación para el Avance de la Inteligencia Artificial ha organizado un panel especial para estudiar lo que llama "el potencial de una pérdida de control humano de las inteligencias basadas en la computación".
Более осторожная Ассоциация по продвижению искусственного интеллекта учредила специальную экспертную группу по изучению того, что они именуют "потенциалом потери человеческого контроля над компьютерным интеллектом".
Veinte años después de Berlín, Copenhague nos llama.
Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген.
El otro título que hemos puesto en marcha se llama "Secret Paths in the Forest" que aborda la fantasía más orientada hacia la vida interior de las niñas.
Мы запустили еще одну игру под названием "Secret Paths in the Forest", которая взывает, скорее, к наполненному фантазиями и сказками внутреннему миру девочек.
Un cama es un híbrido camello-llama creado para conseguir la resistencia de un camello con algunos rasgos de la personalidad de una llama.
Кама - это гибрид верблюда и ламы, созданный, чтобы совместить выносливость верблюда с некоторыми особенностями характера ламы.
Es la voz de la vida que nos llama para que vengamos y aprendamos."
Глас самой жизни призывает нас пройти ее и учиться на ней".
Toma el teléfono, como FOXO toma el ADN, y llama al reparador de techos, a la persona de las ventanas, al pintor, al que pone los pisos.
Он берётся за телефон, прямо как FOXO берётся за ДНК, и вызывает кровельщика, стекольщика, маляра, паркетчика.
Como sucede con cualquier otro precio en los mercados financieros, una suba llama la atención.
Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание.
Como lo observara el cientista político Guillermo O'Donnell, la llama de la democracia también puede extinguirse gradualmente cuando los sueños de justicia y progreso social no se hacen realidad.
Как заметил политолог Гильермо О'Доннелл, пламя демократии может погаснуть и постепенно, когда окажется, что мечтам о справедливости и социальном прогрессе не суждено воплотиться в реальность.
El ministro de Relaciones Exteriores Kouchner llama a conferencias internacionales, habla de establecer grupos de contactos y de la necesidad de una acción deliberada.
Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert