Sentence examples of "llamen" in Spanish
Translations:
all1770
называть1323
позвонить103
призывать100
звать63
звонить58
вызывать39
привлекать38
позвать12
именовать7
созывать6
взывать4
стучать3
подзывать3
отзывать2
окликать1
стучаться1
other translations7
Al Primer Ministro de Italia, Silvio Berlusconi, de hecho ni siquiera le agrada que lo llamen Primer Ministro.
Премьер-министру Италии Сильвио Берлускони вообще не нравится, когда его называют премьер-министром.
si son ciudadanos estadounidenses llamen a sus representantes, a sus senadores.
если вы американский гражданин, позвоните вашему представителю, позвоните вашему сенатору.
Después no me llamen todos a las 3 a.m. pidiéndome que les arregle la impresora.
И не звоните мне в три часа ночи с просьбой починить вам принтер.
En el futuro, es probable que los historiadores llamen a los primeros años del siglo XXI "Era del terrorismo".
Возможно, много лет спустя историки назовут первые годы двадцать первого столетия "эпохой терроризма".
Entonces van e ingresan su número de teléfono y el minuto exacto en que quieren que los llamen.
Итак, идете и при этом указываете ваш телефон, и в ту самую минуту, когда вы хотите, чтобы вам позвонили,
Habrá quienes lo llamen populismo, pero todas las propuestas de las que hablo ya funcionan en el mundo o conocidos expertos hablan de ellas.
Можно назвать это популизмом, но все предложения, о которых я говорю, уже функционируют в мире, или о них говорят видные эксперты.
Esta especie en particular llamó la atención del público.
Этот вид привлёк особенное внимание публики.
El concepto está centrado en algo llamado piedras Noor.
Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
Veinte años después de Berlín, Copenhague nos llama.
Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген.
Pero el efecto de esa presentación llama a la simpatía, llama a la pena, llama a algo llamado caridad.
Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
La administración Bush, aunque no ha culpado formalmente a Siria, lo hizo prácticamente y llamó a su embajador en Damasco.
Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert