Beispiele für die Verwendung von "logros" im Spanischen
logros, tenacidad, liderazgo, introspección, interdependencia, valores.
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности.
Se consideró que esas innovaciones eran logros técnicos.
Эти нововведения рассматривались как показатель промышленного процветания.
Vistos desde este ángulo, Chávez para haber alcanzado verdaderos logros.
Если смотреть на него с этой стороны, Чавес, кажется, действительно добился реальных успехов.
Cuando la comunidad atlántica está unida, son posibles grandes logros.
Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Todos estos logros, y muchos más, comparten un patrón común.
Все данные успехи, а также многие другие, объединяет общая схема.
Sobre estas cuatro cuestiones importantes, los logros de Obama son claramente escasos.
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов.
Los logros destacados del Fondo Global son el resultado de sus procedimientos operativos.
Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы.
Si pensamos en sus logros profesionales, el Lugovoi de 2007 parece llevar ventaja.
Что касается их профессиональных навыков, то здесь у Лугового-2007 явное преимущество.
En las cumbres anteriores no se consiguieron demasiados logros en materia de cooperación regional.
На предыдущих саммитах SAARC мало что было достигнуто в плане регионального сотрудничества.
Refleja menos las insuficiencias de los logros de la entidad que la miopía de sus miembros.
Это в меньшей степени отражается на недостатках организации, чем на близорукости ее членов.
De lo contrario, es muy posible que se pierdan los logros políticos que tanto costó ganar.
В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены.
Además, la mejora de los logros en educación está ayudando a promover exportaciones tecnológicamente más sofisticadas.
Успехи в образовании положительно сказываются на развитии более технологичного экспорта.
y, como culminación de todos esos logros, inició conversaciones de paz entre Siria e Israel bajo mediación turca.
а венцом всему стало начало мирных переговоров между Сирией и Израилем при посредничестве Турции.
Para hacerlo, no ha dudado en utilizar su semimonopolio de la televisión para exaltar los supuestos logros de su gobierno.
С настойчивостью, невиданной в Италии с 1948 года, риторика его кампании выдвигает на первый план антикоммунизм;
Dado que los rebeldes carecen de un entrenamiento y una disciplina militar profesional, estos logros parecen cada vez más improbables.
В связи с недостаточной профессиональной военной подготовкой, такие победы все более маловероятны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung