Beispiele für die Verwendung von "manejando" im Spanischen mit Übersetzung "управлять"
Esto me trajo, con Netra manejando mi carrera, me trajo mucho éxito.
Тем не менее, это принесло мне - вместе с Нетрой, которая управляла моей карьерой - это принесло мне успех.
¿Cómo es posible que nos sigan manejando los hombres que nunca han puesto un pie en el supermercado?"
Как нами могут продолжать управлять мужчины, которые никогда не заходили в супермаркет?"
Harry Truman era un orador modesto, pero compensaba esto atrayendo y manejando de manera muy capaz un grupo de notables asesores.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников.
Más aún, los mismos estadounidenses podrían beneficiarse de incorporar nuevas perspectiva a su propia narrativa, la cual ha estado manejando sus elecciones durante tanto tiempo.
Более того, американцы сами бы смогли извлечь выгоду из новой точки зрения на свою философию жизни, управляющей выбором так долго.
Los buenos mentirosos tienen la habilidad de leer bien a los demás, haciéndoles sentir a gusto, manejando sus propias emociones y sintiendo de forma intuitiva cómo los perciben los demás.
Хорошие лжецы превосходно умеют читать других, заставляя их чувствовать себя непринужденно, управляя их собственными эмоциями и интуитивно чувствуя, как другие их воспринимают.
Si yo hubiera estado manejando las cosas hace 13 meses, el Tesoro y la Reserva Federal de Estados Unidos habrían dejado quebrar a Lehman y a AIG -pero habría descontado su deuda por efectivo a valor nominal, siempre y cuando la deuda también tuviera suficientes garantías accionarias-.
Если бы я 13 месяцев назад управлял делами, то министерство финансов и Федеральная резервная система Соединенных Штатов позволили бы Lehman и AIG потерпеть крах - но я бы дисконтировал их долг при уплате наличными по номинальной стоимости, при условии что долг также был бы обеспечен обоснованными облигационными варрантами.
Los ejecutivos empresariales manejan compañías más grandes.
Директора корпораций управляют более крупными компаниями.
Como sea, sólo quería contarles cómo lo manejamos.
Лучше я просто расскажу о том, как мы управляем процессом.
No tiene la habilidad para manejar ese grupo.
У него нет способностей, чтобы управлять этой группой.
Luego podemos predecir dónde ubicar los lugares de manejo.
И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления.
No hacemos un buen trabajo en el manejo de dinero.
Мы не очень-то хорошо справляемся с управлением финансами.
Cochrane se dirigió a los alemanes que manejaban el campo.
Кохрейн идет к немцам, управляющим лагерем.
Ambas tendencias hacen que el manejo del terrorismo sea más difícil.
Оба этих набора тенденций делают управление терроризмом более сложной задачей.
· Las responsabilidades de aquellos que manejan los asuntos de personas autorizadas.
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц;
Después de todo, manejar el Kremlin es un empleo lleno de desafíos.
В конце концов, управление Кремлем - нелегкая работа.
En Africa, necesitamos manejar nuestros recursos de un modo sustentable y responsable.
В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно.
Cuando digo, yo lo manejo, pero mi mente está en el vehículo.
Хотя я говорю "управляю", но мысленно я внутри робота.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung