Beispiele für die Verwendung von "manipule" im Spanischen mit Übersetzung "манипулировать"

<>
Viendo eso, mucha gente teme que una nueva clase dominante manipule la globalización, en forma intolerable, para su propio beneficio. Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды.
Es un experimento muy simple en donde se ha entrenado un mono en una tarea que involucra que manipule una herramienta que es equivalente en dificultad a un niño aprendiendo como manipular o manejar una cuchara. Это очень простой эксперимент, в котором обезьяна была натренирована умению, включающему манипулирование инструментом, эквивалентному по сложности ребенку учащемуся манимулировать или использовать ложку.
Están manipulando estos ritmos musicales. Пациенты манипулируют музыкальными ритмами.
¿Quiénes son las personas que manipulan nuestra oxitocina? Так кто же эти люди, которые манипулируют нашим окситоцином?
Una especie de "Manipulan nuestros cerebros, somos todos adictos". Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы".
Pero se puede manipular el modo como ven el asunto: Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
Se necesita poder contener y manipular la respiración para conformar sonidos. Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Podemos manipular los plasmas de la vida con un poder sin precedentes. Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
A nadie le gusta sentirse manipulado, ni siquiera por el poder blando. Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти.
Los críticos aducen que los funcionarios del Partido Comunista local manipulan estas elecciones. Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
Los inversionistas institucionales abrieron de manera fraudulenta millones de cuentas para manipular los precios. Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами.
En tales proyectos, los políticos manipulan y compran votantes en lugar de verdaderamente representarlos. В таких проектах политики манипулируют и покупают избирателей вместо того, чтобы действительно представлять их.
Pero en política la percepción del electorado acerca de la realidad se puede manipular fácilmente. Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности.
Y los Siftables son un ejemplo de un nuevo ecosistema de herramientas para manipular información digital. Siftables пример новой экосистемы инструментов манипулирования цифровой информацией.
Metemos instrumentos desde dos cortes separados a los lados, y luego puedes empezar a manipular el tejido. Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Me preocupa porque alrededor mío, aún en mi familia lejana, veo que la religión está siendo manipulada. Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Nos resistiríamos a la idea de que el mundo existe meramente para ser manipulado con fines humanos. Мы отвергли бы саму идею о том, что мир существует только для того, чтобы им манипулировали ради блага человека.
No comprendieron que Irak ha sido desde hace mucho un país ocupado y manipulado desde el exterior. Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне.
Las elecciones regionales se manipulan regularmente, a menudo mediante la descalificación de los principales candidatos de oposición. Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Expandir la demanda y reducir la oferta de estos activos riesgosos es una manera de manipular su precio. Расширение спроса и сокращение предложения на подобные рисковые активы является одним из способов манипулирования ценами на эти активы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.