Beispiele für die Verwendung von "mantenerse" im Spanischen
Übersetzungen:
alle399
оставаться209
поддерживать36
держаться27
сохраняться14
удерживаться14
содержаться7
продержаться3
andere Übersetzungen89
Casi todas las vacunas necesitan mantenerse refrigeradas.
Практически все вакцины должны храниться в холодильнике.
Porque el desafío no es adelgazar sino mantenerse.
Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло.
Aprendieron a mantenerse verticales, crecieron en tamaño y forma.
Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм.
En primer lugar, debe mantenerse a raya la impaciencia norteamericana.
Во-первых, нетерпение американцев необходимо держать под контролем.
Ella realmente no puede mantenerse de pie sobre estas piernas.
Она не может просто стоять на этих ногах.
No es el medicamento perfecto para mantenerse joven por más tiempo.
Это не лучшее лекарство для продления жизни.
Una Europa capaz de mantenerse firme en la venidera competencia global.
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции.
Las reglas deben mantenerse al mínimo necesario para conservar la estabilidad.
Необходимо ужесточить законодательные нормы лишь настолько, чтобы сохранить стабильность.
Así, puede mantenerse en las corrientes muy fuertes como ven aquí.
Таким образом оно удерживает себя в очень сильном течении, как здесь видно.
Si pueden mantenerse sanos por 20 años, vivirán 150 o talvez 300.
Если вы будете здоровы ближайшие 20 лет, возможно вы доживете и до 150, а может быть и до 300.
Desde entonces, el país sólo pudo mantenerse unido con mano de hierro:
С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком:
Decían que el torosaurio debería mantenerse y eliminarse al triceratops, pero no ocurrirá.
Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится.
¿a qué clase de escuela los adolescentes desearían pertenecer, en lugar de mantenerse al margen?
Какой должна быть школа, чтобы подростки были готовы бороться за право посещать ее, а не за право бросить учебу?
¿Cómo puede mantenerse el tratamiento de pacientes, cuando la realidad de envecejer se ve así?
Как фактически можно позволить лечить пациентов, когда реальность старения выглядит так?
"los mercados pueden continuar siendo irracionales por más tiempo de lo que uno puede mantenerse solvente".
"иррациональность рынка может длиться дольше, чем ваша платежеспособность".
Los alemanes ciertamente usan este argumento para mantenerse fuera de las acciones siempre que sea posible.
Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Si esas reformas económicas corren a cargo de un gobierno representativo, tienen más posibilidades de mantenerse.
И если это будет проводиться представительным правительством, то такие реформы имеют больше шансов быть продолжительными.
No obstante, son muchos los obstáculos, por lo que la presión sobre Guatemala debe mantenerse para retirarlos.
Но преград так много, что необходимо международное давление на Гватемалу для того, чтобы убрать эти препятствия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung