Beispiele für die Verwendung von "marca de fábrica" im Spanischen
Y el último párrafo del libro es una especie de marca de estilo porque normalmente Charles Darwin pone en el último párrafo de un libro el mensaje más importante.
И в последнем параграфе книги, это - стилистический прием, поскольку Чарльз Дарвин обычно вкладывал самую важную мысль в последний параграф.
Usted puede ir a la web y se pueden comprar ahora, nuevos de fábrica.
Вы можете зайти в интернет и купить их прямо сейчас, совершенно новые.
Acabamos de pasar la marca de los 7 mil millones.
Мы только что перешагнули отметку в семь миллионов на Земле.
Es una cuestión de juicio, y habrá quienes no estén de acuerdo, pero desde mi punto de vista, de los cerdos de fábrica los afortunados son los que son sacrificados.
По моему личному мнению, с которым другие могут не согласиться, самые счастливые свиньи на промышленной свиноферме - это те, которых застрелили прямо на месте.
pero, cuando observé a un competidor al que le faltaba la totalidad de una de sus piernas, que estaba participando en la prueba de salto de altura, impulsándose con una sola pierna para salto de altura y alcanzó una marca de 6 pies y dos pulgadas.
но, знаете, когда я увидела как мужчина, у которого не было целой ноги, подошел к прыжкам в высоту, подпрыгнул на одной ноге к прыжкам в высоту и взял высоту в 6 футов 2 дюйма.
Ese punto rojo es la marca de las películas del gobierno.
А эта красная точка - маркировка военного фильма.
"Si el demandante tiene mala suerte, quizá incluso tenga que pagar dinero al plagiador porque el proceso ha dañado a la marca de éste en China", señala Pattloch.
Если истцу не повезет, то он даже будет должен заплатить плагиатору, так как нанес ущерб его торговому знаку в Китае, говорит Паттлох.
Los derechos humanos deben de ser la marca de la política interna y exterior de Europa (de otra forma, la creación del puesto de ministro de asuntos exteriores de la UE será letra muerta).
Права человека должны быть идеологической основой для внутренней и внешней политики Европы - в противном случае, учреждение должности министра иностранных дел Евросоюза станет бессмысленным.
En los últimos cinco años, la inversión extranjera directa en los nuevos Estados miembros superó la marca de los 100 mil millones de euros.
За прошедшие пять лет прямые инвестиции в новые страны-члены достигли отметки в 100 миллиардов евро.
Hoy en día, la hipocresía es la marca de la ONU.
В настоящее время ООН не просто отличается лицемерием, у нее дурная слава.
En consecuencia, se ha vuelto un imperativo recordar que fueron los últimos victorianos los que reconocieron la dimensión moral de la modernidad, dando lugar a casi todo tipo de reforma pública que hoy damos por sentada como la marca de una sociedad civilizada.
В результате, появилась необходимость срочно вспомнить, что именно поздние викторианцы признали моральный аспект современности, порождающий практически все виды публичных реформ, которые мы сегодня воспринимаем как должное, как признак цивилизованного общества.
Afortunadamente, la muerte de Bin Laden se produce en el preciso momento en que gran parte del mundo islámico está convulsionado por el trato que exige la marca de fanatismo de Bin Laden:
К счастью, смерть бен Ладена случилась как раз в тот момент, когда значительная часть исламского мира проходит болезненное лечение, требуемое для устранения фанатичного бренда бен Ладена.
Exitos editoriales recientes sugieren que la fe religiosa, en verdad, es un signo de retraso, la marca de primitivos atascados en el oscurantismo que todavía tienen que ponerse a tono con la razón científica.
Последние бестселлеры намекают на то, что религия является признаком отсталости, отличительной чертой примитивных людей, застрявших в темных веках, неспособных угнаться за научной мыслью.
Uno de los anuncios más ocurrentes en el mercado hoy es el de una marca de lencería alemana.
Одна из самых остроумных реклам на рынке сегодня - это бренд немецкого дамского белья.
El aumento de los precios de los alimentos, posiblemente relacionado con el cambio climático, ha invertido los avances logrados en el pasado y el año pasado hizo que el número de personas que padecen hambre rebasara brevemente la marca de los 1.000 millones.
Повышение цен на продукты - возможно связанное с климатическими имениями - свело на нет прогресс, достигнутый раньше, и в прошлом году количество страдающих от голода быстро превысило уровень в один миллиард человек.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung