Beispiele für die Verwendung von "menores" im Spanischen mit Übersetzung "меньший"

<>
La desregulación trajo aparejados competencia y menores márgenes. Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
Después de todo, Asia no plantea exigencias menores que Oriente Próximo. Ведь театр действий, разворачивающийся на азиатской сцене, требует не меньшего внимания, чем Ближний Восток.
Actualmente se considera que los riesgos son mucho mayores y los beneficios menores. Сегодня риск кажется гораздо больше, а выгода гораздо меньше, чем в прошлом.
Hubo cosas que hubiera querido implementar, como la regionalización de las categorías menores. Были вещи, которые я хотел реализовать, например, регионализацию меньших категорий.
Lo más obvio es que tendrán gastos directos mucho menores al criar hijos. Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.
Por simple aritmética, sabemos que el resto del mundo está teniendo menores superávits también. Простая арифметика говорит о том, что в остальном мире наблюдается соответственно меньший излишек.
Con la nacionalización, el Gobierno puede fragmentar esas mostruosidades y venderlas a inversores privados como buenos bancos menores. Проводя национализацию, правительство в состоянии разрушить эти "финансовые монстры" и продать их частным инвесторам в качестве меньших хороших банков.
¿Qué sucede si ampliamos esas diferencias, o las suprimimos, y hacemos las diferencias en ingresos mayores o menores? что случится при увеличении разницы или её сжатии, иными словами, делая разницу в доходах больше или меньше?
Quieren un Estado menor, menores impuestos y un déficit menor, combinación que supuestamente se puede lograr sin dolor. Они хотят меньше государственного управления, снижения налогов и меньшего дефицита, комбинации, которую, как им кажется можно достичь безболезненно.
El sector privado es el que financiará la mayor parte del crecimiento sostenible y con menores emisiones de carbono. Именно частный сектор будет финансировать устойчивый экономический рост при наименьшем количестве выбросов углекислого газа.
Todo lo que ha cambiado es que ambos países han sido degradados a papeles menores en la escena mundial. Изменилось лишь то, что обеим странам отвели меньшие роли на мировой арене.
las personas de algunos países tenían menores expectativas de éxito y pensaban que las regulaciones del gobierno bloquearían sus actividades. в некоторых странах люди в меньшей степени были настроены на успех и полагали, что законодательные акты правительства воспрепятствуют их деятельности.
Los neoyorquinos disfrutarían de un aire más limpio, unos trayectos diarios menores por término medio y un mejor transporte público. Жители города будут дышать более чистым воздухом, тратить меньше времени на поездки, а работа общественного транспорта улучшится.
El envejecimiento de las poblaciones y unas tasas de fecundidad menores en los nuevos Estados miembros podrían reducir incluso esas corrientes. Старение населения и более низкие показатели рождаемости в новых странах - членах могут стать результатом даже меньших потоков.
Los sectores que producen tecnologías de avanzada son mucho menores en Europa y su participación en las exportaciones mundiales ha disminuido. Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.
A algunos estados les va muy bien en cuanto a redistribución, otros estados tienen éxito porque tienen menores diferencias en ingresos antes de impuestos. Некоторые штаты преуспевают за счёт перераспределения доходов, другие - за счёт меньшей разницы в чистых доходах до вычета налогов.
Iraq está produciendo petróleo a niveles menores de los que producía bajo Saddam Hussein, y tiene el potencial de doblar o hasta triplicar su producción. Ирак добывает нефть в меньших объемах, чем он это делал при Саддаме Хуссейне, но имеет потенциал, достаточный, чтобы удвоить или даже утроить добычу.
Los políticos occidentales aplaudirán, y muchos "expertos" expresarán su alivio por el hecho de que los países poco democráticos del mundo en desarrollo vayan recibiendo menores flujos de dinero. Западные политики поприветствуют, а многие ученые мужи вздохнут с облегчением, что меньшие финансовые потоки будут течь в недемократические страны развивающегося мира.
El éxito en eso permitiría que los países candidatos empezaran a cosechar los beneficios de una mayor transparencia en precios, de menores costos de transacción y de un sólido marco macroeconómico. Успех в этом вопросе позволит странам - кандидатам получать выгоду от большей прозрачности цен, меньших операционных издержек и прочной макроэкономической структуры.
La principal demanda de petróleo es como combustible para transporte, a la vez que se utilizan cantidades menores para calefacción, energía y como insumos para industrias petroquímicas como la del plástico. Основной спрос на нефть заключается в спросе на транспортное топливо, которое в меньшем объеме используется для отопления, электроэнергии и в качестве затрат в нефтехимические отрасли промышленности, например, проихзводство пластмассы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.