Exemples d'utilisation de "merecen" en espagnol
Al mismo tiempo, creo que las religiones no merecen llevarse todo el crédito.
В то же время, воздавать за это всю похвалу религиям, я думаю, не стоит.
Y así, los suplementos por encima de esta línea merecen ser investigados, pero sólo según las condiciones listadas a continuación.
Таким образом, пищевые добавки над этой чертой, стоят вашего внимания, но только при обстоятельствах упомянутых ниже.
No existe una explicación generalizada para los sucesivos fracasos de Obama en Oriente Medio, pero sí existen algunos factores que merecen ser considerados:
Нет всеобъемлющего объяснения последовательных неудач Обамы на Ближнем Востоке, но есть несколько факторов, над которыми стоит задуматься:
Más bien, su comportamiento recuerda al de un funcionario de distrito feudal cuya prioridad es asegurar que sus superiores reciban la reverencia que merecen.
Вместо этого его поведение напоминает поведение феодальных окружных чиновников, приоритетом которых было обеспечить, чтобы с теми, кто стоит выше их, обращались с надлежащим их чину почтением.
Fátima y quienes están en su caso no merecen menos.
Фатима и такие же, как она, заслуживают не меньше.
Las personas que maltratan a los niños no merecen misericordia.
Люди, которые плохо обращаются с детьми, не заслуживают милосердия.
Los bancos de Europa y sus clientes merecen algo mejor.
Европейские банки и их клиенты заслуживают лучшего.
Los niños necesitan amor, sobre todo cuando no lo merecen.
Дети нуждаются в любви, прежде всего тогда, когда они её не заслуживают.
A este respecto, los jóvenes de África merecen una atención especial;
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания:
Desde luego, se merecen el gobierno mejor que el PDJ está intentando ofrecerles.
Они, безусловно, заслуживают лучшего правительства, чем то, которое пытается им дать ДПЯ.
"Las orcas merecen un mejor destino que el de vivir en piscinas hacinadas".
Дэвид Филлипс, директор Международного проекта морских млекопитающих для Института Острова Земли, который приложил усилия для реабилитации касатки Кейко - ставшей известной благодаря фильму Free Willy ("Освободите Вилли") - сказал, что "касатки заслуживают лучшей судьбы, чем проживание в ограниченных условиях бассейна".
Pero los costos y riesgos de sus alternativas nunca reciben la atención que merecen.
Но затратам и рискам его альтернатив не придают заслуживающего внимания.
Por ello, las ideas expresadas en el discurso de Bush merecen una reflexión seria.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité