Beispiele für die Verwendung von "miraba" im Spanischen
Übersetzungen:
alle797
смотреть402
посмотреть337
рассматривать44
выходить4
иметь в виду1
andere Übersetzungen9
Y la gente lo miraba con incomprensión y decían:
А люди смотрели на него пустым взглядом и говорили:
Y mientras los miraba, pensaba, esto no es un accidente.
И я, бывало, смотрел на них, думая, что это не случайность.
Cuando comencé este proyecto la gente me miraba y me preguntaba:
Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили:
Y miraba como sus cuerpitos subían y bajaban, subían y bajaban.
И я просто смотрел как их маленькие тела поднимаются и опускаются, поднимаются и опускаются.
Miraba por la ventana y alcazaba a oír todo ese griterío.
Он продолжал смотреть в окно и мог слышать весь этот ор.
Y mientras miraba al piso, noté que había algunas hormigas dando vueltas.
И смотрю на землю и замечаю, как там бегают муравьи.
En el campo, la gente miraba programas políticos hasta bien entrada la noche.
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов.
Desde lo alto de la ciudad, yo miraba a la gente que bailaba por las calles.
Сверху я смотрел на людей, танцующих на улицах.
Lo que sí es interesante es que uno de cada tres miraba el malvavisco y hacía así.
Интересно, что один из каждых трёх детей смотрел на конфетку и делал вот так.
Se dio cuenta que cuando miraba un patio de recreo por la ventana de donde estaba confinado, sentía algo diferente.
Он понял, что когда смотрит на игровую площадку из окна, за которым он как в заточении, он чувствует себя иначе.
Entonces, en una ocasión, estaba en mi casa mirando televisión, mientras mi esposa acostaba a los niños, mientras yo miraba un programa de televisión.
Так, как-то раз, я был дома и смотрел телевизор, пока жена укладывала детей, я смотрел телешоу.
Mientras subía la cuerda al helicóptero y miraba a mi fiel botecito revolcándose en las olas de 6 metros me preguntaba si volvería a verlo.
Меня поднимают в вертолет по веревке, а я смотрю вниз на мою маленькую верную лодку, борющуюся с 20-футовыми волнами, и думаю о том, увижу ли я ее снова.
Pero, mientras más miraba esto, y veía estas imágenes a través de las rocas, me di cuenta de que estaba viendo los mismos arquetipos descritos una y otra y otra vez.
Но знаете, чем больше и больше и больше я смотрел на это все, и видел эти образы, проходящие по скалам, я понимал, что вижу схожие архетипические события повторяемые снова и снова и снова.
Y miraba la primera tarjeta y aunque podía ver claramente en mi mente cómo era mi tarjeta, en ese momento no podía decir si era mi tarjeta o no porque solo podía ver píxeles.
Я смотрю на карточку сверху, и хотя мысленно я четко представляла, как выглядит моя карточка, я не могла определить, моя ли это карточка, потому что я могла видеть только точки.
Y miraba la gran escala de los edificios y hallaba que los que me rodeaban y los que se estaban diseñando y que estaban en las publicaciones de la época parecían fríos y sin alma.
Тогда я смотрел на громоздкие здания и думал о том, что те здания, которые окружали меня, и те, которые только проектировались, и те, которые печатали в разных изданиях, которые я просматривал, были бездушными и холодными.
Tumbada de espaldas sobre el agua, miraba la artística cúpula en lo alto, nadaba hacia los angelotes de mármol, que la esperaban en el borde de la piscina y se asombraba ante la piscina cubierta modernista restaurada meticulosamente.
Лежа на спине в воде, она смотрела вверх на со вкусом оформленные купола, плыла к мраморным херувимам, ожидающим ее у края бассейна и любовалась тщательно восстановленными плавательными бассейнами в стиле ар-нуво.
Antes de su gobierno, antes incluso de la ocupación francesa en 1881, una línea de dirigentes nacionalistas que se remontaba hasta el final del siglo XVIII miraba a Europa y a la Ilustración en busca de soluciones para los problemas del país.
До этого, еще до французского захвата в 1881 году, ряд националистических лидеров, начиная с конца восемнадцатого века, смотрели в сторону Европы и Просвещения, чтобы найти решения на проблемы страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung