Beispiele für die Verwendung von "miran" im Spanischen
Übersetzungen:
alle832
смотреть402
посмотреть337
рассматривать44
выходить4
иметь в виду1
andere Übersetzungen44
Si miran de cerca, es esta forma llamada grulla.
Если присмотритесь, то увидите форму, называемую журавлик.
Y cuando ustedes miran Skype, baja a dos personas.
А на Skype эта цифра опускается до 2-х адресатов.
Y si lo miran, verán que nunca ha sido abierta.
Если вы присмотритесь, то увидите, что он никогда не открывался.
Se pueden lograr cuernos, astas - incluso si miran de cerca, pezuñas hendidas.
Вы можете получить рога, оленьи рога, если вы присмотритесь, даже раздвоенность копыт.
"Que tengas un buen día", cuando accidentalmente me miran a los ojos.
"Всего доброго", случайно встретившись со мной взглядом.
Aquéllos que miran hacia ustedes para que enarbolen su causa son incontables.
Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество.
Si miran hacia arriba, este es un aparcadero y esos son coches.
Видите, там сверху парковка, И на ней - дома на колесах.
Las cuatro esquinas del mundo te miran, así que viaja hija, viaja.
Все стороны света ждут, Путешествуй, дочка.
Y ahí donde no miran nuestros ojos, tenemos una visión notablemente empobrecida.
Но в области, куда глаз не устремлен, зрение имеет заметно меньшую остроту.
Millones de personas miran a la comunidad internacional en busca de supervivencia inmediata.
Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания.
No encuentran nada de qué enorgullecerse en la forma que otros los miran.
Они не находят ничего, чем по их мнению им можно было бы гордиться перед другими.
Me encanta ver la manera en que miran a un bicho cruzar la acera.
Мне нравится то, как они могут наблюдать за жуком, переходящим тротуар.
Y en esa pantalla, si miran desde la torre, esto es cuando empezamos a atacar la hierba.
А тот зеленый луг, который виден с башни, это место, где мы начали свою борьбу с травой.
Lamentablemente, la mayoría de los burócratas todavía miran con desdén los valores relacionados con los derechos humanos.
К сожалению, большинство бюрократов все еще с презрением относится к ценности прав человека.
Y si miran muy de cerca, verán que la gente dibuja con lápices, y utilizan grandes reglas y triángulos.
И если присмотреться, вы увидите, что люди чертят карандашами, используя большие линейки, треугольники.
Dicho sea de paso, si miran este gráfico lineal, parece que todo acaba de suceder, pero un observador dice:
если график линейный, то кажется, что все события произошли только что.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung