Beispiele für die Verwendung von "molestar" im Spanischen

<>
Esto te enseñará a no molestar a otras personas. Это тебя научит не приставать к людям.
El sistema interno de Cuba es uno que Rivero se las arregló para no molestar demasiado hasta marzo de este año. Внутренняя политическая система Кубы - это та система, которую Риверо умудрялся не раздражать слишком сильно вплоть до марта нынешнего года.
El objetivo de China es el de molestar a la India y posiblemente trasladar hacia el Sur la "línea de control real". Целью Китая является спровоцировать Индию на конфликт - и, возможно, отодвинуть Линию фактического контроля на юг.
Así que ellos iban nadando tan tranquilos sin molestar a nadie y acabaron nadando por el agua de lastre que contenía petróleo. Они просто плыли по своим делам и проплывали по воде, в которой была нефть.
La razón es que nunca nos vamos a molestar en preguntarle a los perdedores, que también compraron billetes de lotería pero no terminaron ganando el premio. Причина - в том, что вы не удосужились спросить проигравших, которые тоже купили лотерейный билет, но не получили приз.
El primer punto fue la importancia de las normas, como esas normas que dicen que no se puede ir y molestar a todos los actuales residentes de apartamentos. Первым пунктом шла важность законов, которых обеспечивают покой нынешних владельцев квартир.
Entretanto, el supervisor confirmó, como otros empleados de la AST en un intercambio electrónico, que aquellos a los que se ordena molestar de ese modo a los viajeros también están traumatizados. Между тем, инспектор также подтвердил - как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ - что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы.
Los electores urbanos de clase media como los de Penang -un estado predominantemente chino con un fuerte sentimiento de oposición-siempre habían votado para mantener a la legislatura estatal bajo el Frente Nacional con el fin de asegurar que no se interrumpiera el financiamiento, pero enviaban candidatos de oposición al parlamento para "molestar" ahí al Frente Nacional. Городские избиратели и представители среднего класса, как, например, в Пенанге - штате с преимущественно китайским населением и заметными оппозиционными настроениями - всегда голосовали за сохранение­­ законодательной власти штата в руках Национального фронта для того, чтобы обеспечить дальнейшее финансирование, одновременно направляя кандидатов от оппозиции в парламент, чтобы они там докучали Национальному фронту.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.