Beispiele für die Verwendung von "montones" im Spanischen
Montones de estudios debían hacerse, es un asunto serio.
Эти сотни исследований были необходимы, это очень серьёзный вопрос.
Montones de estudios se hicieron para ver si esto era verdad.
Были проведены сотни исследований, чтобы выяснить, правда ли это.
el gobierno imprime montones de billetes de banco y los gasta.
правительство печатает большое количество денег и тратит их.
Hay montones de investigación, pero yo lo se por mi vida personal.
Существует масса исследований, но я знаю это по себе:
El Columbia explota y de repente hay montones de búsquedas sobre el Columbia.
Колумбия взрывается, и внезапно возникает обширный поиск по Колумбии.
Es divertido pronunciar tales palabras, y yo tengo la oportunidad de pronunciarla a montones.
Это слово забавно произносить, а произносить его мне приходится часто.
Y para nosotros, ha sido grandioso porque nos ha ganado montones de reconocimientos de diseño.
А что касается нас, то он оказался просто великолепным, потому что выиграл уйму дизайнерских наград.
Si tienen montones de sal, podrías adivinar que están usando mucha sal, o algo por el estilo.
Если на складе ресторана хранятся тонны соли, вы можете предположить, что они используют слишком много соли.
El primer grupo entró, y fueron saludados por la señorita Smith, quien les mostró seis grandes montones de rompecabezas tipo anagrama.
Когда первая группа зашла, их поприветствовала мисс Смит, которая показала им шесть больших стопок с анаграммами.
Esta es una imagen que creé con montones de Vicodin - bueno, en realidad solo tenía un Vicodin que escaneé muchas y muchas veces.
Это изображение я сделал из большого колличества препаратов Викодин- на самом деле у меня был только один Викодин который я отсканировал много раз.
Un impuesto así dejaría a los oligarcas con montones de riqueza y podría incluso compensarles por sus iniciativas de reestructuración de las empresas.
Такой налог оставил бы олигархам достаточно средств и смог бы даже скомпенсировать их усилия, затраченные на проведение реструктуризации предприятий.
Hubo montones de programas de arquitectura y diseño que consistían en guiar a la gente en dirección a un diseño mejor para una vida mejor.
Было много программ по архитектуре и дизайну, указывающих людям на лучший дизайн для лучшей жизни.
A la vez, montones de mujeres entraron en el mercado laboral, y cocinar sencillamente no era lo suficientemente importante para que los hombres compartieran la responsabilidad.
В то же время, масса женщин стали выходить на работу, а приготовление еды просто не было настолько важным для мужчин, чтобы разделить этот труд.
Puedes decirle más a la nación acerca de sus valores diciéndole dónde buscar un perro para sus hijos que inundándola con montones de papeles sin leer.
Вы можете сказать нации о своих ценностях больше, если сообщите, где будете искать щенка для своих дочерей, чем если будете разбрасывать стопки никем не читаемых меморандумов о положении кандидата.
Pero con montones de gente inteligente fijándose en si la comida es orgánica o local, o si estamos siendo amables con los animales, las cuestiones más importantes simplemente no están siendo abordadas.
И столько умных людей обращают внимание на то, является ли еда экологически чистой или местного производства, или на то, как обращались с животными, в то время, как самые важные вопросы остаются без внимания.
Y es horrible ver a la anarquía, saber que la policía y los militares -habían montones de tropas allí- en realidad no pueden parar la turba avasalladora que viene acercándose por la calle.
Ужасно было видеть эту анархию и понимать, что полиция и военные - там было много военных подразделений - на самом деле не могут остановить бушующие толпы людей, выходящих на улицы.
Para poder pasar por este puesto fronterizo escuálido, pero bien dotado de personal, es necesario timbrar montones de documentos y ser generoso en la repartición de sobornos, proceso que se repite al abandonar la "república".
Прохождение через запущенный, но укомплектованный как положено, пограничный пост предполагает проверку большого количества документов и свободную дачу взяток - процесс, повторяемый также при отъезде из "республики".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung