Beispiele für die Verwendung von "nación" im Spanischen

<>
Hemos sido mutilados como nación. Наша нация покалечена.
una nación sin un estado. нация без государства.
La muerte de una nación Смерть нации
Esta es una nación bajo Dios". Это одна нация под Богом".
Nacemos en una determinada familia, nación, clase. Мы родились в определнной семье, нации, классе.
Es la nación atolón más grande del mundo. Это самая большая нация, живущая на атолле.
Es una nación muy joven, liderada por jóvenes. Это очень молодая нация, во главе которой стоят молодые люди.
Irak sigue siendo un estado sin una nación común. Ирак по-прежнему остается государством без единой нации.
¿A quién queremos confiarle el destino de la nación? Кому Вы готовы поручить судьбу нации?&
El mayor porcentaje en la historia de nuestra nación. Это самый высокий результат за всю историю нации.
Crear una nación exige más que acero y concreto. Для строительства нации не достаточно только стали и цемента.
Los monumentos constituyen el cuerpo de una nación en exhibición. Памятники отражают показную сущность нации.
"Nuestra nación siempre ha estado amenazada desde el exterior", dijo. "Нашей нации всегда угрожали из-за пределов страны," - сказал он.
Pueden hacer promesas más creíbles si los acompaña una nación asociada. Они смогут дать надёжные обещания, если они сделают это наряду с нацией-партнёром.
La tribu puede ser un club, un clan o una nación. Племя может быть клубом, кланом или нацией.
¿Exigieron los Estados Unidos el dominio de siquiera una nación europea? Требовали ли Соединенные Штаты господства над какой-нибудь европейской нацией?
Qué grupo, sociedad, nación o religión habla de nosostros como sus enemigos. Какая группа, какое общество, нация или религия говорят о нас открыто, как о своем враге?
¿desde cuándo son los palestinos una nación que merezca tener un Estado? Когда это палестинцы стали нацией, заслуживающей своего собственного государства?
Al menos tres factores determinarán cuál de los caminos tomará esa nación herida. По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация.
No se podía imaginar un comienzo menos propicio para una nación recién nacida. Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.