Beispiele für die Verwendung von "necesitará" im Spanischen mit Übersetzung "требовать"

<>
Pero una oposición seria necesitará un liderazgo serio. Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства.
Ambas necesitan algún tipo de silencio. и обе требуют определённой тишины.
se necesita que el mundo trabaje en conjunto. Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира.
cada una necesitaba un diagnóstico y una cura diferente. каждая требует различных диагнозов и различного лечения.
La Unión Africana necesita realizar un proceso de exhaustiva reflexión. Африканский Союз требует тщательного пересмотра.
De manera que el sistema necesita que se vuelva a barajar. Таким образом, система требует изменений.
Pero el poder moral de la fe religiosa no necesita una explicación sobrenatural. Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения.
Europa necesita cambios institucionales mucho más fundamentales que los discutidos hasta el momento. Европа требует институциональных изменений, которые намного более фундаментальны, чем что-либо обсуждаемое до сих пор.
Un mercado financiero europeo eficiente también necesita la centralización de las facultades de supervisión. Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов.
Se necesita un enfoque más sofisticado hacia la OMC (y hacia el Norte en general). ВТО и Север вообще требуют более тонкого, более продуманного подхода.
Y de hecho necesitas una laptop para hacer todos los cálculos para una única neurona. Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука.
Diseñar proyectos de manera consciente, que necesiten una gran variedad de técnicas, básicamente para luchar. Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять
Para tener liderazgo se necesita más que la posesión de un enorme poder económico y militar. Лидерство требует большего, чем обладание значительной экономической и военной мощью.
La vida necesita un mundo universal y, sin embargo, creemos en la seguridad de una identidad local. Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности.
La selección natural como teoría se convierte en una propuesta en juego, que necesita mucho más elaboración. Естественный отбор, как теория, становится тезисом к игре, которая требует намного большей работы.
Este sistema necesita mucho tiempo para desarrollarse, lentamente a lo largo de la infancia y la pubertad. Эта система требует долгого времени для своего развития в продолжение всего детства и вплоть до раннего юношеского возраста.
Para llevar a cabo cambios exitosos se necesitarán expectativas claras y mucho esfuerzo por parte de todos. Успешные перемены требуют четких ожиданий и больших усилий со всех сторон.
Y por supuesto, este nuevo vino necesita botellas nuevas si hemos de capturar la vivacidad y dinamismo de esta idea. И конечно же, это новое вино требует новых бутылок, если мы хотим поймать живость и динамизм этой идеи.
Lo menos que exigen Francia y Alemania es que la administración Bush admita abiertamente su fracaso y que necesita ayuda. В качестве самого минимального требования Франция и Германия требуют, чтобы администрация Буша открыто признала свою неудачу и запросила о помощи.
En el caso del diseño, eso significa equilibrar deseabilidad, lo que los humanos necesitan, con viabilidad técnica y viabilidad económica. В случае дизайна это требует баланса между востребованностью, потребностями людей, и техническими возможностями и экономической жизнеспособностью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.