Beispiele für die Verwendung von "necesitaron" im Spanischen

<>
Por ejemplo, desde fines de los años 1990, aproximadamente el 98% de todas las transacciones bancarias en Estonia fueron hechas a través de Internet, de modo que los bancos necesitaron menos cajeros y menos sucursales. Например, с конца 1990-х годов около 98% всех банковских операций в Эстонии осуществляются в интернете, так что банки нуждаются в меньшем количестве служащих и отделений.
Se necesitaron cuatro meses de trabajo y 25 "ragazze" (como llama el modisto a sus costureras) para elaborar ese traje de seda color marfil con incrustaciones de perlas, doce tipos de encaje distintos y una cola de cuatro metros y medio. Понадобилось четыре месяца работы и 25 "девочек" (как называет модельер своих швей), чтобы изготовить этот наряд из шелка цвета слоновой кости с инкрустацией жемчугом, двенадцатью видами различных кружев и шлейфом в четыре с половиной метра.
Como lo demostró la puesta en marcha del proceso de paz en la Conferencia Internacional de Madrid en 1991, las perspectivas de paz en Medio Oriente siempre necesitaron de la presión internacional conjunta para explotar las ventanas de oportunidad. Как показало начало мирного процесса в 1991 году на Международных мирных переговорах в Мадриде, перспектива мира на Ближнем Востоке всегда требовала согласованного международного давления, направленного на использование благоприятных возможностей.
Los talibanes afganos, privados del poder y expulsados del país hacia fines de 2001, necesitaron apenas unos cuantos años para recuperarse y resucitar, debido al fracaso de los esfuerzos del gobierno afgano y sus valedores internacionales por reconstruir y estabilizar el país. Афганскому Талибану, отстраненному от власти и искорененному в стране в конце 2001 года понадобилось только несколько лет, чтобы прийти в себя, благодаря неспособности афганского правительства и иностранных покровителей отстроить страну и стабилизировать положение.
A ese respecto la comunidad internacional tendrá que ayudar, pues así como las economías del Asia sudoriental necesitaron cierta protección para sus industrias incipientes, así también la de África puede necesitar igualmente un breve respiro respecto del azote del mercado mundial durante la primera fase de construcción de la UA. В этом Африке должно помочь международное сообщество, поскольку точно так же как странам Южной Азии однажды потребовалась международная поддержка для спасения молодых перспективных отраслей промышленности этого региона, так и Африке может понадобиться краткая передышка от давления со стороны мирового рынка на начальном этапе строительства АС.
¿Una TEDTalk necesita 2300 palabras? нужно ли каждому выступлению 2 300 слов?
Esta bicicleta necesita ser engrasada. Этот велосипед нуждается в смазке.
Voy a necesitar vuestra ayuda. Мне понадобится ваша помощь.
Ambas necesitan algún tipo de silencio. и обе требуют определённой тишины.
"Eso es lo que necesita. "Так вот, вам как раз это и нужно.
Mi bicicleta necesita una reparación. Мой велосипед нуждается в ремонте.
Las necesito por la mañana". Они мне понадобятся утром".
se necesita que el mundo trabaje en conjunto. Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира.
La UBS necesita una visión. UBS нужно концепция развития.
El futuro necesita al pasado. Будущее нуждается в прошлом.
Entonces, necesitaban un lugar donde construirlo. Затем им понадобилось место для сборки.
Pero una oposición seria necesitará un liderazgo serio. Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства.
Se necesita un espacio seguro. Вам нужно безопасное пространство.
"Necesitamos de todo", dice Desi. "Мы нуждаемся во всем", - говорит Дези.
Creo que vas a necesitar esto. Я думаю, тебе это понадобится.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.