Beispiele für die Verwendung von "nociones" im Spanischen

<>
Ahora bien, los dos yos plantean dos nociones de felicidad. Далее, два я влекут за собой два понятия счастья.
La fe en nociones equivocadas inevitablemente conduce a desatinos mayores. Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
Pero más importante, estaba vinculada con las nociones Andinas de geografía sagrada. Важнее то, что местонахождение города восходит к понятиям сакральной географии Анд.
Todos estamos familiarizados con estas nociones biológicas fundamentales, y todos somos parte de estos procesos. Все мы знакомы с этими фундаментальными биологическими понятиями, и все мы - часть этих процессов.
Las líneas fundamentales de esta guerra son las nociones de lo individual, la identidad cultural, la sociedad civil y la nación-estado. Линией фронта этой войны являются такие понятия как личность, культурная самобытность, гражданское общество и нация-государство.
Las nociones del bien y el mal a menudo caen bajo las tensiones irreconciliables entre tradición y modernidad, el individuo y la comunidad. Понятия о том, что правильно и что неправильно, часто рушатся под противоречивым конфликтом между традицией и современностью, человеком и обществом.
El capitalismo, la democracia, el individualismo, la igualdad de género y el secularismo son nociones occidentales que han sido adoptadas por este continente. Капитализм, демократия, экономический индивидуализм, равенство полов и светская государственная система - всё это Западные понятия, которые приняла Азия.
En cambio, se basa en medidas de valor en riesgo (VaR) que vinculan el riesgo con nociones comunes de volatilidad del mercado a corto plazo. Вместо этого, он полагается на меры рисковой стоимости (VaR), которые связывают риск со стандартными понятиями о краткосрочной рыночной изменчивости.
faltan las nociones de los derechos y responsabilidades individuales, el concepto de estado patriarcal está profundamente enraizado y la identidad cultural raramente está ligada a la comunidad nacional. отсутствуют такие понятия как права и обязанности человека, глубоко укоренилась концепция патриархального государства, а культурная самобытность индивидуумов редко связана с сообществом, представляющим собой всю нацию.
La mayoría de las religiones abrazan y promueven ciertas nociones acerca del significado de la vida, ofreciendo las verdaderas razones de nuestra existencia y de la de todos los demás organismos. Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы.
Lo que más buscan quienes niegan el holocausto es acabar con la idea de que los crímenes de los nazis tengan un impacto en las relaciones internacionales actuales o en las nociones mundiales sobre moralidad. Чего действительно желают отрицающие холокост, так это, прежде всего, отказа от идеи того, что нацистские преступления имеют какое-либо воздействие на текущие международные отношения или на глобальные понятия этики.
No se ustedes pero a mí me resulta emocionante ver cómo nociones psicológicas vagas se evaporan y dan lugar a una comprensión física, mecánica, de la mente incluso si es la mente de una mosca. Не знаю как вам, но мне кажется захватывающим, когда я вижу, как расплывчатые психологические понятия испаряются и мы приходим к физическому, механистическому пониманию мозга, даже если это мозг мухи.
Dado que tiene profundas raíces tradicionales nacionales, el mensaje del Falung Gong no puede ser etiquetado como una ideología extranjera, que es la forma que los nacionalistas y xenófobos chinos utilizan para desacreditar nociones como la democracia y el cristianismo. движение имеет глубоко традиционные и естественные китайские корни и поэтому нельзя обозначить Фалонг Гонг как импортируемое и содержащее несоответствующую зарубежную идеологию, связать его с тем, что понятия демократии и Христианства отвергаются китайскими националистами и ксенофобами;
Yo no soy ni gay ni ghanés, pero he pasado un largo tiempo en Ghana y rechazo el argumento -que también se escucha en otras partes de Africa- de que las nociones occidentales de la sexualidad han pervertido al continente. Я не голубой и не житель Ганы, но я провел значительное время в Гане и отвергаю довод - который я слышал и в других частях Африки - о том, что западные понятия сексуальности извратили африканцев.
La primera es la noción de gente. Первая - это трактовка понятия народонаселения.
Actualmente, muchos desprecian esa noción por simplista. Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим.
Esta noción del "sálvese quien pueda" es completamente insostenible. Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно.
Teníamos mucha curiosidad por jugar con la noción de invisibilidad. Мы были весьма заинтригованы работой с понятием невидимости.
En ninguno de los grupos existe la noción de negociación y concesiones. В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе.
Muchos de Uds. están familiarizados probablemente con la noción de inmunidad de grupo. Так, например, многие из вас, наверное, знакомы с понятием коллективного иммунитета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.