Beispiele für die Verwendung von "nuevo comienzo" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle28 andere Übersetzungen28
Un nuevo comienzo para Europa Новое начало для Европы
Hoy ya tienen ese nuevo comienzo. И сегодня они стартуют снова.
¿Podría catalizar el contratiempo chipriota un nuevo comienzo? Может кипрская неудача спровоцирует новый старт?
¿Un nuevo comienzo para China y el Japón? Новый шанс для Китая и Японии?
¿Un nuevo comienzo para Europa en América Latina? Новый старт для Европы в Латинской Америке?
Un nuevo comienzo para los países emergentes de Europa "Перезагрузка" европейских стран с развивающейся рыночной экономикой
Estaban unidos en el reconocimiento de que su país merecía un nuevo comienzo. Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
¿Significa eso que se trata de un nuevo comienzo de los buenos tiempos? Говорит ли это о том, что скоро снова начнутся хорошие времена?
Agnes Husslein-Arco, la nueva directora de la galería belvedere austriaca desde 2007, logró un nuevo comienzo. Агнес Хуссляйн-Арко, которая стала новым директором Австрийской галереи Бельведер в 2007 году, способствовала новому начинанию.
La Navidad está destinada a marcar la posibilidad de un nuevo comienzo para todos los hombres y mujeres. Считается, что Рождество отмечает возможности для новых начинаний для всех мужчин и женщин.
Prevén una guerra corta, el rápido colapso del régimen Baathista y un nuevo comienzo para el pueblo iraquí. Они предсказывают короткую войну, быстрое падение баасистского режима и начало новой жизни для иракского народа.
un nuevo comienzo y la destrucción del ídolo de la "estabilidad"", un libio que lleva por nombre Atiyat Allah escribe: новое начало и разрушение идола под названием "Стабильность"", ливиец, назвавшийся Атият Аллах, пишет:
Es sinónimo de un nuevo comienzo, una nueva esperanza y el gobierno de lo mejor que existe en todos nosotros. Это синоним новых начинаний, новой надежды, правила самосовершенствования, которые существует в каждом из нас.
En ese momento se podría haber logrado la paz entre palestinos e israelíes, creando un nuevo comienzo para Oriente Próximo. В этот момент мог быть достигнут мир между палестинцами и израильтянами, и это, таким образом, могло положить начало новым процессам на Среднем Востоке.
un candidato del que se espere una continuación de la política exterior de Bush o alguien dispuesto a un nuevo comienzo. кандидат, который предположительно будет продолжать внешнюю политику Буша, или кто-то, кто готов к новому началу.
Al final el FMI reconoció que, al igual que los individuos, los gobiernos también necesitan el derecho a un nuevo comienzo. В конце концов, МВФ признал, что правительствам так же, как и людям нужно иметь право начать все с начала.
La extensión unilateral excesiva del poder norteamericano ofrece la posibilidad de un nuevo comienzo en las relaciones entre Estados Unidos y Europa. Одностороннее натяжение американской власти предлагает шанс для нового начала в американско-европейских отношениях.
Hoy la gente está cada vez más desencantada con el PDJ, de la que esperaba un nuevo comienzo para la política japonesa. Сейчас общество все больше разочаровывается в ДПЯ, от которой ожидают толчка для японской политики.
Exigían un nuevo comienzo para su país - la oportunidad para que las penurias económicas y políticas que soportaron durante los últimos años pasaran a la historia. Люди требовали нового экономического старта - возможности предать истории экономическую и политическую нищету, переживаемую в последние годы.
En una palabra, Israel no debe considerar la votación en las Naciones Unidas una excusa para un nuevo enfrentamiento, sino una oportunidad para un nuevo comienzo de negociaciones en serio. Короче говоря, Израиль должен относиться к голосованию в ООН не как к поводу для возобновления конфронтации, а как к возможности для начала новых серьезных переговоров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.