Beispiele für die Verwendung von "oídos" im Spanischen mit Übersetzung "ухо"

<>
Protejan sus oídos de ese modo. Защитите ваши уши этими способами.
Quien hace oídos sordos se merece la derrota. Политически тугие на ухо заслуживают поражения.
Solo tengo una boca, pero tengo dos oídos. У меня только один рот, но два уха.
He especulado que el murciélago ve colores con sus oídos. Я как-то предположил, что летучие мыши буквально видят цвет ушами.
Si estuviéramos lo suficientemente cerca, sus oídos resonarían con las contracciones y expansiones del espacio. Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства.
Lean sus discursos -no los que pronuncian para los oídos occidentales, sino para los propios-. Почитайте их речи - те, которые они говорят не для западных ушей, а для своих собственных.
Les voy a dar tres consejos para proteger los oídos y, por favor, transmítanselo a sus hijos: Дам вам три простых совета защиты ваших ушей, и, пожалуйста, передайте их вашим детям.
Uso tapones en los oídos y auriculares, y esto ha mejorado mi vida de una manera inesperada. Я начал пользоваться затычками для ушей и наушниками, и это действительно улучшило мою жизнь совершенно неожиданным образом.
Todo parecía una serie de solicitudes de empleo - la guerra para los oídos del Presidente Barack Obama. Все эти произведения слегка походили на стопку заявлений о приёме на работу - война для ушей президента Барака Обамы.
Quiere ser cantado en voz alta, para hacer sentir su música en los oídos y en los labios. Он должен звучать громко, чтобы ощущать его музыку в ушах и на языке.
Y tercero, si están en un lugar ruidoso, está bien taparse los oídos o sencillamente irse de allí. В-третьих, если вас окружает плохой звук, можно заткнуть уши пальцами и просто уйти оттуда.
Tuvieron los ojos y los oídos abiertos para el mensaje de la República Islámica", dijo el ayatolá Javadi-Amoli. Их глаза и уши открылись для послания Исламской Республики", сказал он аятолле Джавади Амоли.
Lo que hace básicamente es abrir los tubos que drenan fluido desde los oídos medios que han tenido confiablemente llenos. Мы просто открываем трубы, выкачивающие жидкость из среднего уха, которые постоянно заполнены.
Me refiero literalmente a que, se les solía insertar objetos adaptados a la oreja dentro de los oídos e insertar embudos. Люди буквально втыкали ушковидные объекты и всевозможные воронки в уши.
En el minuto 12 empecé a escuchar un pitido en los oídos, y empecé a sentir que se me dormía el brazo. По прошествии 12 мину, в ушах появился звон и я почувствовал, как рука немеет.
Cuando se tiene 2 de cualquier cosa - 2 ojos, 2 oídos, 2 narices, 2 protuberancias - todos ellos participan de la forma del 2. Когда у вас есть два чего угодно - два глаза, два уха, носа, всего лишь два выступа - они все разделяют форму двух.
Ahora podría decir que el problema de ruido también puede ocurrir con base en la información proveída en el mundo, desde los oídos. Можно сказать, что проблема шума может сформироваться на основе информации, поступающей из внешнего мира через уши.
Sitúa el espacio de conversación en un solo lugar, y al hablar en voz alta, el sonido de la voz es reemitido a los oídos. Она физически отрезает человека для общения с собой, и если вы говорите вслух громко, ваш голос направляется обратно в ваши же уши.
Y el audio llegó tarde porque nuestro oídos son muy difícil de engañar - Son de alta resolución y están conectados directamente a nuestras emociones, y no se les pueden engañar fácilmente. И аудио пришло позже, потому что наши уши так трудно обмануть - они у нас с высоким разрешением и подключены напрямую к эмоциям, и их не так-то легко обхитрить.
En tanto la gente exprese sus inquietudes, no importa lo poco placenteras que puedan sonar a los oídos liberales, mediante las urnas y no a través la violencia, la democracia no se verá amenazada seriamente. Пока люди имеют возможность выразить свои опасения, как безвкусно они не звучали бы для ушей либералов, путем голосования, а не прибегая к насилию, демократии не будет нанесено серьёзного ущерба.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.