Beispiele für die Verwendung von "obvias" im Spanischen
A su vez, la débil posición fiscal ha socavado la confianza de los inversionistas, con implicaciones obvias para el crecimiento económico.
Плохое состояние бюджета в свою очередь подорвала уверенность инвесторов, что явно негативно отразилось на экономическом росте.
Sin embargo, estas obvias señales de malversación fueron pasadas por alto con demasiada facilidad cuando los tiempos eran buenos y la administración estadounidense de ese entonces se mostraba hostil a establecer normativas más exigentes.
Глядя на это сквозь призму враждебности сегодняшнего американского руководства по отношению к регулированию, кажется, что эти явные признаки неправомерных действий в хорошие времена игнорировались слишком легко.
Primero, las cosas obvias, con las que estás familiarizado:
Во первых, вещи, которые очевидны, с которыми вы знакомы:
Las opciones a elegir no son simples, obvias o claras.
Решения, которые необходимо принять, не являются ни простыми, ни, очевидно, ясно очерченными.
Las prioridades para el Presidente Lee Myung-bak son menos obvias.
Приоритеты президента Ли Мен Бака менее очевидны.
Por razones obvias, no me parece una edad tan avanzada ahora.
По очевидным причинам теперь мне это кажется не таким уж преклонным возрастом.
Tengo un par de ideas muy obvias, supongo, sobre quizás cómo hacerlo.
У меня есть парочка вполне очевидных идей, которые, возможно, помогут это сделать.
Pero hay causas más obvias para los problemas actuales de Europa Central.
Но у нынешних проблем стран Центральной Европы есть и более очевидные причины.
Significa desafiar lo que tomamos por hecho cosas que pensamos que son obvias.
Это значит - подвергнуть сомнению то, что не требовало доказательств, то, что считается очевидным.
En situaciones menos obvias, existe aún un tipo de negociación que ocurre a menudo.
В менее очевидных случаях отношения могут изменяться в соответствии с реальностью.
Sin embargo, con esos objetos es imposible encontrar respuestas a las preguntas más obvias:
Однако, на таких выставках невозможно найти ответы на самые очевидные вопросы:
Las razones por las que Calderón rechazó el antiguo acuerdo ahora parecen menos obvias que antes.
Причина, по которой Кальдерон отказался от предыдущих договоренностей, сейчас выглядит менее очевидной, чем раньше.
Mientras tanto, son cada vez más obvias las fallas en el modelo de crecimiento de China.
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными.
Encuentro huellas, pistas me doy cuenta que son obvias y que, sin embargo, no lo habían sido.
Я получаю эти намеки, подсказки, и я понимаю, что они одновременно были и не были очевидны.
Ya no podemos relacionarnos con nuestra manera de hacer o construir las cosas como si fueran demasiado obvias para mencionarse.
Мы больше не можем относиться к тому, как мы что-то делаем или объясняем так, как если бы это было слишком очевидным, а потому не стоящим упоминания.
Esto causará dificultades obvias, pero también retrasará el crecimiento económico necesario para que millones de personas escapen de la pobreza.
Это вызовет очевидные трудности, а также задержит экономический рост, необходимый миллионам людей для того, чтобы избежать бедности.
Las respuestas a este tipo de interrogantes serían obvias si las cuestiones morales en la actual crisis financiera estuvieran bien definidas.
Ответы на эти вопросы были бы очевидными, если бы моральная сторона текущего финансового кризиса была бы четко определена.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung