Beispiele für die Verwendung von "ocultado" im Spanischen
Übersetzungen:
alle202
скрывать161
прятать11
скрываться9
спрятать5
утаивать4
спрятаться4
прятаться2
спрятанный1
исчезать1
andere Übersetzungen4
Sin embargo, expertos militares extranjeros observaron que el tipo de vehículos usados en Lhasa y mostrados en las grabaciones son asignados únicamente a las unidades de elite del ELP, aunque se habían ocultado sus distintivos.
Однако иностранные военные эксперты заметили, что тип бронированных транспортных средств, используемых в Лхасе и показанный затем на видеопленке, являлся типом, принадлежащим только к элитным единицам НОА, хотя маркировка НОА и была скрыта.
También existe la expectativa de que surjan confesiones completas sobre los crímenes de las AUC, puesto que los ex combatientes paramilitares se enfrentan a duras penas si se determina que han ocultado información.
Ожидаются также откровенные признания о преступлениях AUC, поскольку бывшим вооружённым повстанцам грозит жестокая кара за утаивание информации.
El Irán ha ocultado partes importantes de su programa, lo que constituye una violación del TNP.
Иран, в нарушение ДНЯО, скрыл значительную часть этой программы.
Una investigación realizada en 2002 reveló que TEPCO había presentado datos falsos al gobierno, ocultado accidentes y, literalmente, cubierto grietas.
В расследовании 2002 года говорится о том, что TEPCO предоставила ложные данные правительству, умалчивала об авариях и буквально скрыла трещины.
Durante dieciocho años, el Gobierno del Irán ha ocultado esas actividades al OIEA, lo que constituye una clara violación de su acuerdo sobre salvaguardias.
На протяжении 18 лет правительство Ирана скрывало эту деятельность от МАГАТЭ, нарушая, таким образом, свой договор о гарантиях.
Como resultado, EE.UU. mostró poca paciencia con los japoneses en lo concerniente al asunto de Okinawa y apenas ha ocultado su poco aprecio por el gobierno del PDJ, alimentando la desilusión popular con su desempeño hasta el momento.
В результате, США проявили мало терпения с Японией в вопросе об Окинаве, и с трудом скрыли свое презрение к правительству ДПЯ, питая своими действиями народное разочарование по поводу его работы.
De allí que, como otra señal de la transformación de Chile, el líder de la derecha que fuera derrotado por Bachelet, Sebastián Piñera, es un empresario liberal que nunca ha ocultado su rechazo a Pinochet y a la dictadura.
Но еще одним свидетельством трансформации Чили является то, что побежденный Бачелет кандидат от правых сил Себастьян Пиньера является либеральным предпринимателем, никогда не скрывавшим своего непринятия Пиночета и его диктатуры.
"Si no tienes éxito al primer intento, oculta la evidencia de que lo has intentado".
"Если с первого раза не получилось, спрячь все улики о том, что ты вообще пытался".
Los terroristas pueden comprar "malware" (o programas para uso malintencionado) a delincuentes, mientras que los gobiernos podrían considerarlo útil para ocultarse de ambos.
Террористы могут купить вредоносные программы у преступников, а правительства могут найти удобным прятаться за ними обоими.
Estamos ocultando ese precio con ganancias monstruosas.
И мы прячем эту цену под чудовищными доходами.
Tras su elevado nombre se ocultaba una innovación de gran importancia diplomática:
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung