Beispiele für die Verwendung von "ocupando" im Spanischen mit Übersetzung "занимать"

<>
Los ministerios franceses siguen ocupando los ex palacios del siglo diecisiete del rey y su nobleza. Французские министерства все еще занимают бывшие дворцы Короля и его знати восемнадцатого века.
Watson fue tan crucial para la empresa que, casi tras cuarenta años ocupando la silla del jefe, fue sustituido por su hijo, Thomas Watson Junior. Уотсон стал так важен для компании, что почти через сорок лет его место в кресле директора занял его сын, Томас Уотсон-младший.
Estas alteraciones inducidadas por los humanos ocupando en total menos de una millonésima parte del tiempo de vida trascurrido y aparentemente ocurriendo a una velocidad acelerada; Все эти изменения, вызванные человеком за последнее время занимают гораздо меньше времени по сравнению с теми, которые происходили миллионы лет, и происходят они с неудержимой скоростью.
Pero cuando surgió nuestra especie hace unos 200.000 años, un tiempo después de que saliéramos de África y nos esparciéramos por todo el mundo, ocupando casi todo el hábitat sobre la Tierra. Но когда наш вид появился около 200 000 лет назад, мы довольно быстро после этого вышли из Африки, и расселились по всему миру, заняв практически все ареалы на Земле.
En su país, sigue ocupando el primer puesto en popularidad entre sus jefes de Estado e inspira nostalgia como una antigua canción popular, corolario de la frustración y la ira que inspira al pueblo el actual gobierno del Presidente Lee Myung-bak. У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
Los Estados Unidos y otros gobiernos occidentales alimentaron la guerra civil de Camboya en el decenio de 1970 y después prestaron legitimidad a los jemeres rojos en el decenio de 1980, al insistir en que siguieran ocupando el puesto de Camboya en las Naciones Unidas. Соединенные Штаты и другие западные правительства разжигали гражданскую войну в Камбоджи в 1970-х гг., а потом предоставили Красным Кхмерам законность в 1980-х гг., настаивая на том, что они будут продолжать занимать кресло Камбоджи в ООН.
Este sillón ocupa demasiado espacio. Это кресло занимает слишком много места.
Soy una persona muy ocupada. Я очень занятой человек.
Todas la sillas estaban ocupadas. Все стулья были заняты.
¿No ves que estoy ocupado? Ты не видишь, что я занят?
Estoy muy ocupado esta semana. На этой неделе я очень занят.
Estoy muy ocupado estos días. Я очень занят в эти дни.
Ken está ocupado ahora, ¿no? Кен сейчас занят, нет?
Probablemente estaré ocupado esta tarde Вероятно, я буду занят этим вечером.
Me parece que estoy ocupado. Я занят.
Al contrario, ocupamos nuestro cuerpo. Напротив, мы занимаем наши тела.
Observé que la casa estaba ocupada. Я заметил, что дом заняли.
Tom sabía que Mary estaba ocupada. Том знал, что Мэри занята.
Estaré ocupada la semana que viene. На следующей неделе я буду занят.
Voy a estar ocupada esta tarde. Этим вечером я буду занята.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.