Beispiele für die Verwendung von "pacíficamente" im Spanischen
Y los niños, tanto humanos como oseznos, podrán vivir pacíficamente.
И детёныши, человечьи и медвежьи, будут жить спокойно.
Mejor aún, los cerdos deben morir a manos de carniceros adiestrados mientras duermen pacíficamente.
Лучшее, если они будут усыплены опытными специалистами.
El COCOM brindó una oportunidad para resolver pacíficamente las peleas y colmar las lagunas jurídicas.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Se debe hablar abiertamente de esa espantosa e inacabable guerra para que pueda acabar pacíficamente.
Эту ужасную и бесконечную войну нужно обсуждать открыто, если мы хотим, чтобы она закончилась миром.
Si lo hacen, Serbia irá viento en popa, lentamente, sin éxitos espectaculares, de manera desordenada, pero pacíficamente y en la dirección adecuada.
Если они поступят таким образом, то Сербия отправится в плавание - медленно, без впечатляющих успехов, не очень организованно, но с миром и в правильном направлении.
preparar a cada uno de estos chicos para la vida, educarlos y también enseñarles a vivir pacíficamente, satisfechos en este mundo conflictivo, caótico y globalizado.
дать этим детям путевку в жизнь, подготовить их к жизни, научить учиться, но так же научить жить в согласии, быть довольными судьбой в этом полном противоречий хаотичном глобализированном мире.
Pero establecer la conciencia de su padre podría ser una espada de dos filos, porque también podría significar que mantenerlo vivo es una tortura sin sentido, y que lo mejor para él es que se le permita morir pacíficamente.
Но установление сознания их отца может быть палкой о двух концах, поскольку это может также означать, что поддержание его жизни - это бессмысленная пытка, и в его интересах дать ему спокойно умереть.
A pesar de las frecuentes seguridades por parte de las autoridades de la ONU en el sentido de que Kosovo está en el camino de la reconciliación y un verdadero gobierno interno, las autoridades de la OTAN indican que hay planes de mantener una presencia militar de largo plazo en la provincia para "garantizar que el proceso político pueda concluir pacíficamente".
Несмотря на частые заверения официальных лиц ООН в том, что Косово находится на пути к примирению и настоящему самоуправлению, официальные представители НАТО указывают на то, что существуют планы сохранить долгосрочное военное присутствие в регионе для того, чтобы "гарантировать успешное завершение политического процесса".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung