Beispiele für die Verwendung von "paquete de fuentes" im Spanischen
El paquete de 2,000 dólares a Hawaii, ahora está en oferta por 700 dólares, así que decides pensarlo por una semana.
тур на Гавайи за 2 000 сейчас продается за 700 долларов, и вы решаете подумать недельку.
Y mayores precios del petróleo implican mayores incentivos para invertir en Investigación y Desarrollo de fuentes de energía.
Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки.
Desde entonces obtuvimos cerca de 50 millones de dólares en paquete de estímulo para venir y llegar hasta aquí.
С тех пор мы получили финансирование около 50 миллионов долларов в виде стимуляционного пакета, чтобы приехать сюда и начать работать.
Y, de hecho, podemos usar datos de todo tipo de fuentes hoy en día [para hacerlo].
Можно использовать данные всех существующих сегодня ресурсов.
Dan Gilmor, en su libro "Nosotros El Medio" que esta incluido en el paquete de regalo, ha hablado de esto, diciendo que como escritor, ha reconocido que sus lectores saben más de lo que él sabe.
Дэн Гилмор, чья книга "Мы - медиа" включена в ваш подарочный комплект, говорит о том, что как писатель он осознал, что его читатели знают больше, чем он.
Son células madre que creamos a partir de fuentes específicas y podemos llevarlas a convertirse en células de corazón.
Это стволовые клетки, которые мы создали из особых источников, и мы можем заставить их стать клетками сердца.
que envió un paquete de escáners, y las American libraries deberían de haber enviado libros.
отправили несколько сканнеров и американские библиотеки должны были отправить книги.
El cambio grande de nuestra comprensión de los motores de la salud crónica en el mundo desarrollado y rico es la importancia de como el estrés crónico de fuentes sociales afecta el sistema inmune, el sistema cardiovascular.
Большой переменой в нашем понимании причин хронических воздействий на здоровье в развитом мире стало то, насколько значим хронический стресс социальной природы и его влияние на иммунную и сердечнососудистую системы.
Ahora, la primera vez que hice esto, sólo trataba de contar el número de fuentes.
Когда я делала это впервые, я всего лишь пыталась посчитать количество источников.
Muy similar a la que encuentra en un paquete de cigarros.
похожий на то, что вы видите на сигаретной пачке.
Tenemos un programa con Exxon Mobile para intentar desarrollar nuevas cepas de algas que pueden capturar dióxido de carbono en forma eficiente desde la atmósfera o de fuentes concentradas, hacer nuevos hidrocarburos que pueden entrar en sus refienerías para producir gasolina y diesel a partir del CO2.
Совместно с Exxon Mobil мы начали программу создания нового штамма водорослей, который смог бы с эффективностью извлекать углекислый газ из атмосферы или из источников его концентрации и создавать новые углеводороды, которые можно будет поставлять на нефтеочистительные установки и производить нормальный бензин и дизельное топливо из углекислого газа.
Cuando tenía 14 ó 15, un día mi hermano llegó a casa con un paquete de seis cervezas, no sé de dónde las sacó, nos agarró a mi hermana y a mí y nos fuimos para el bosque.
Однажды, когда мне было 14 или 15, брат подошёл, у него было 6 банок пива - не знаю, где он их взял - взял меня, сестру, и мы пошли в лес.
Se trata de un grupo de personas que en cualquier día hermoso en una habitación sin ventanas, en sus computadoras leen el correo electrónico y mensajes con tipos de fuentes fijas, como éste, y hablan sobre redes.
Группа людей, которые в прекрасную погоду уходят в комнату без окон, садятся за свои терминалы электронной почты с моноширинным шрифтом, как этот и говорят о сетях.
Y luego, ese pequeño paquete de enería lo usan para impulsar sus procesos de vida.
Эта частичка энергии - то, что они потом используют, что бы их жизненные процессы продолжали работать.
Y aún así, vienen de fuentes completamente distintas.
И всё же, они исходят из совершенно разных объектов.
Como resultado, al trabajar con algunos políticos islandeses y algunos expertos en legislación internacional, reunimos un nuevo paquete de legislación para Islandia para crear una especie de puerto franco para la prensa libre, con las mayores garantías para el periodismo del mundo, con un nuevo Premio Nobel para la libertad de expresión.
И в результате, работая вместе с исландскими политиками и международными экспертами в области права мы подготовили новый пакет законодательных актов для Исландии, которая станет таким оффшорным раем для свободной прессы, с самой сильной в мире системой правовой защиты журналиста, с Нобелевской Премией за свободу слова.
Por supuesto, muchas de las opiniones extranjeras sobre un país provienen de fuentes locales.
Конечно, в основном, мнение иностранцев о стране складывается из местных источников.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung