Beispiele für die Verwendung von "paralizando" im Spanischen mit Übersetzung "парализовать"
Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Esa división, en diferentes grados, está paralizando a los partidos socialistas de toda Europa.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе.
De modo que el verdadero interrogante es por qué los problemas de una fracción manejable en la periferia de Europa están paralizando todo el sistema bancario de la eurozona.
Таким образом, реальная трудность в том, почему проблемы той части периферии, которая вполне управляема, парализуют всю банковскую систему еврозоны.
Sin embargo, los que se opongan a la legislación pueden amenazar con una maniobra obstruccionista (mantener las conversaciones durante un periodo indefinido paralizando así las actividades del Senado), que puede concluirse solamente si 60 senadores aprueban que la iniciativa se lleve a votación.
Однако противники законодательства могут затормозить принятие закона (обсуждать его в течение неопределенного периода и, таким образом, парализовать работу Сената), который будет возможно принять, только в случае поддержки со стороны 60 сенаторов, требующих голосования по данному вопросу.
Ahora, ¿por qué un miembro fantasma estaría paralizado?
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
Los músculos estaban helados, paralizados - distónicos como decimos.
Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
El Congreso norteamericano resultó paralizado por la política partidaria.
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
Primero, ¿por qué se tiene un miembro fantasma paralizado?
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
El Partido Socialista está paralizado, osificado y no tiene poder.
Социалистическая партия парализована, закостенела и потеряла влияние.
una región donde los países autocráticos parecen corruptos y paralizados.
регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными.
Durante la Guerra Fría el Consejo de Seguridad estuvo irremediablemente paralizado.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
Las protestas callejeras para paralizar al gobierno siguen siendo su única arma.
Их единственным оружием остаются уличные протесты с целью парализовать правительство.
Saben que las dictaduras rígidas de la región paralizaron a sus poblaciones.
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
Y cuando la gente empieza a hablar de privilegios, se paraliza por vergüenza.
А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд.
Y bien saben que tenemos una sociedad, un mundo, paralizado por el miedo.
И вы знаете, что мы живем в обществе, в мире, парализованном страхом.
Si bien la ayuda puede mantenerlos con vida, quedan económicamente paralizados durante años.
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung