Beispiele für die Verwendung von "participan" im Spanischen

<>
Todos participan de las verdades del 2. Все истины о двух верны и о них тоже.
Aproximadamente mil efectivos japoneses participan en Iraq y sus alrededores. Около 1000 японских военных служат в Ираке и в ближневосточном регионе.
Sin duda quienes participan actualmente en Libia están sintiendo presiones similares. Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
Ahora, las mujeres participan cada vez más en niveles de igualdad. сейчас женщины все больше и больше играют равную роль.
Si participan, digamos, en el sector de viajes vean las peregrinaciones. Если вы связаны, например, с туристическим бизнесом, посмотрите на паломничество.
En las iniciativas de recuperación participan probablemente 40 o más organizaciones oficiales extranjeras. Наверное, сорок или больше официальных организаций из-за границы уже вовлечены в работы по восстановлению.
Ejercen trabajos nuevos y participan en nuevas actividades sociales, como inventores, empresarios y bloggers, Они открывают новые производства и принимают участие в общественно-благотворительных организациях в качестве, инноваторов, предпринимателей и блогеров.
Y los pingüinos siempre participan ayudándonos o no ayudándonos de una u otra forma. А пингвины всегда пытаются помочь нам или помешать тем или иным способом.
Todos participan y sienten que son dueños del banco porque han puesto el dinero allí. Все присоединились, и они чувствовали, что владеют банком, потому что они приносили деньги.
Protestan, hacen peticiones y participan en disturbios locales cuando todos los demás recursos se agotan. Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны.
Así, si estas células participan en la recompensa el animal debería ir allí cada vez más. Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова.
Si participan de algo comunal, que concentra a mucha gente, la religión tiene cosas para Uds. Если вы вовлечены в совместную деятельность, которая объединяет большое количество людей, вам есть чему поучиться у религий.
"Las Filipinas no participan en el fin del mundo", escribió, insinuando una excepción de una autoridad superior. "Филиппины не принимают участия в конце света", - написал он, намекая на распоряжение вышестоящей инстанции.
También participan con éxito en la economía de mercado mientras que buscan preservar un modelo social igualitario. Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель.
Sin embargo, en promedio sólo un 10% de los adolescentes en Europa participan en el mercado laboral. Однако среднее значение участия на рынке рабочей силы составляет 10% среди подростков в Европе.
Ninguno de los partidos que participan en el debate sobre la ``americanización" ofrece una explicación convincente del fenómeno. Ни одна из сторон в дебатах по вопросу американизации, не предлагает убедительного объяснения данного феномена.
Participan con los estudiantes en lugar de esperar con ansia sus vacaciones para dedicarse a sus propios proyectos. Они работают вместе со студентами, а не ждут с нетерпением перерывов и отпусков, чтобы заняться своими собственными делами.
Los científicos serios que participan en este estudio todos insisten en que estas técnicas nunca han sido ensayadas. Серьёзные учёные, проводящие эти исследования, в один голос заявляют, что эти приёмы совсем не исследованы.
Pero lo que las mujeres y hombres corrientes que participan en la micro-producción quieren es acceso global. Но обыкновенные люди, занятые в микропроизводстве хотят иметь доступ к международным рынкам.
En países como India o Uganda, por ejemplo, las mujeres, por derecho, participan en las legislaturas locales y regionales. В странах типа Индии и Уганды женщины по праву являются членами местных и региональных законодательных структур.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.