Beispiele für die Verwendung von "pasan" im Spanischen

<>
Un alcance muy corto y muy débil, así que sólo pasan volando a través de ti. Действует на очень коротких расстояниях и очень слабо, поэтому частицы просто пролетают сквозь вас.
¿Cada cuánto pasan los autobuses? Как часто ходят автобусы?
¿Con qué frecuencia pasan los trenes? Как часто ходят поезда?
Simplemente pasan a través de todo. Они просто проникают сквозь что угодно.
No se la pasan perdiendo el tiempo. Он не ходят вокруг да около.
Las mujeres pasan, días, semanas, meses sin verla. Женщины могут днями, неделями, месяцами на нее не смотреть.
Cuántas cosas pasan por tu vida, cuántos residuos dejas. Сколько вещей вы используете за вашу жизнь, сколько оставляете отходов.
Mientras tanto, mil millones de personas pasan hambre cada día. Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
Todos están volviendo en esta época pasan por allí, tranquilamente. в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом.
Vive en la arena y atrapa cosas que pasan por encima. Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой.
Nadie los quiere, por lo que pasan de mano en mano. Никто не хочет держать их в руках, поэтому их перебрасывают по кругу.
Y si pasan cosas buenas, son buenas para gran parte del mundo. если же дела идут хорошо, то это хорошо для большей части мира.
Todas las revoluciones, al final, pasan de la euforia a la desilusión. Во всех революциях за первоначальной эйфорией следует разочарование.
Simplemente pasan sus vidas No reciben gran placer de lo que hacen. Они как-то приспосабливаются не получая от этого особого удовольствия.
A medida que pasan, uno ve que algunos corredores parecen avanzar rápidamente. Когда они пробегают мимо вас, растянувшись на большое расстояние, вы замечаете, что некоторые из бегунов быстро набирают скорость.
Por supuesto, los tiburones y los peces pasan mucho tiempo bajo el agua. Конечно, акулы чаще находятся под водой.
151 millones de personas cada día pasan por la caja de algún supermercado. В супермаркетах [страны] каждый день 151 миллион человек стоит в очереди.
Va sobre rieles por una calle suburbana, y los coches pasan por debajo. Он перемещается по рельсам, по пригородной дороге, а под ним перемещаются машины.
Las personas vienen de Queens y pasan del tren E al tren 6. Люди прибывают из Куинса, пересаживаются с линии "E" на линию "6".
¿Pueden ver que a medida que pasan los años decrece la mortalidad infantil? Видите, как с течением лет детская выживаемость улучшается?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.