Beispiele für die Verwendung von "pasivas" im Spanischen

<>
Puesto que EE.UU. y la Unión Europea no están dispuestos a reducir sus subsidios agrícolas, el experimento del arroz ugandés merece mayor atención, aunque sólo sea para mostrar que los africanos no son meras víctimas pasivas de las fuerzas económicas internacionales. С США и Европейским союзом не желающими урезать субсидии своим фермерам, эксперимент с рисом в Уганде заслуживает более широкого внимания, хотя бы только потому, что он доказывает, что Африканцы не просто пассивные жертвы международных экономических факторов.
Era una observadora pasiva del mundo médico. Я была пассивным наблюдателем мира медицины.
Tienes que actuar cuando otros están pasivos. надо действовать, когда остальные люди пассивны.
Pero por supuesto, esta es una cola pasiva. Конечно, это ведь пассивный хвост.
A este concepto lo llamamos locomoción dinámica pasiva. Мы называем это концепцией пассивно-динамического передвижения.
Una es totalmente pasiva como acabo de describir. Один из них полностью пассивен, вроде того, что я только что объяснил:
Luego colocamos una gran base para la energía solar pasiva. Затем мы забетонировали большой фундамент для системы пассивного сбора солнечной энергии.
No podemos volver pasivos a nuestros hijos una vez más; Мы не можем заставить наших детей вновь быть пассивными;
No somos exhibidores pasivos de imágenes visuales, auditivas o táctiles. Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
Tiene orejas que se mueven pasivamente cuando se mueve la cabeza. Уши движутся пассивно, когда движется голова.
En el siguiente modo, Rezero está pasivo, y lo podemos mover. В следующем режиме, Резеро пассивен и мы можем его передвигать.
Algunos de ellos piden ahora una resistencia pasiva y la desobediencia civil. Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
Desde ese momento, la vigilancia de las manifestaciones se hizo totalmente pasiva. Начиная с этого момента, полицейская охрана общественного порядка во время протестов превратилась в чисто пассивное мероприятие.
Pero, ¿qué desataría el paso de una condescendencia pasiva a una participación pública activa? Но что вызовет переход от пассивного подчинения к активному участию общества?
Me enseñó a afrontar la dura realidad en lugar de someterme a ella pasivamente. Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться.
Y lo hicimos pasivamente observando si habían ido a los servicios de salud universitarios. Мы делали это пассивно, проверяя, не обратились ли они в медпункт университета.
El nuevo régimen de inspecciones ya está en entredicho debido a su enfoque pasivo. Новый режим инспекторских проверок уже был скомпрометирован своим пассивным подходом.
Un seguidor pasivo mantiene la cabeza gacha, elude el riesgo y evita la crítica. Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики.
Mientras oír es algo pasivo, escuchar es algo en lo que tenemos que trabajar. В то время как слышание пассивно, над слушанием надо работать.
paténtalo, empújalo por la línea de ensamble a las expectantes masas de consumidores pasivos. патентуйте это, отправьте вниз по трубопроводу ожидающим пассивным потребителям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.